Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «problemen schept aangezien weinig rechtspraak » (Néerlandais → Français) :

Men kan wel vaststellen dat het huidige artikel 9, § 2, weinig problemen schept, aangezien weinig rechtspraak bestaat omtrent de notariële aansprakelijkheid bij de toepassing van deze bepaling.

On peut en tout cas constater que l'actuel article 9, § 1 , alinéa 2, pose peu de problèmes, car il n'existe guère de jurisprudence sur la responsabilité notariale dans le cadre de l'application de cette disposition.


De sprekers onderstrepen de problemen die zijn gerezen uit de toestand van het vergelijkend recht, aangezien weinig wetgevingen een vorm van organisatie van de relatie van samenleven kennen.

Les interventions soulignent les difficultés issues de la situation du droit comparé, car peu de législations connaissent une forme d'organisation de relations de vie commune.


De sprekers onderstrepen de problemen die zijn gerezen uit de toestand van het vergelijkend recht, aangezien weinig wetgevingen een vorm van organisatie van de relatie van samenleven kennen.

Les interventions soulignent les difficultés issues de la situation du droit comparé, car peu de législations connaissent une forme d'organisation de relations de vie commune.


3. verwerpt de reeks wetgevingsmaatregelen die de afgelopen maanden versneld zijn uitgevoerd, aangezien daarmee de toegang tot internationale bescherming extreem moeilijk is geworden en migranten en asielzoekers ten onrechte strafbaar zijn gesteld, hetgeen in strijd is met het Verdrag van Genève en het protocol daarbij; benadrukt zijn vrees dat het beginsel van non-refoulement niet wordt nageleefd; veroordeelt dat er steeds meer asielzoekers worden vastgehouden en dat er een xenofobe retoriek wordt gebezigd waarbij migranten in één adem worden genoemd met maatschappelijke problemen ...[+++]

3. dénonce la série de mesures législatives prises à la hâte ces certains mois qui ont extrêmement durci l'accès à une protection internationale et assimilé arbitrairement les migrants et les demandeurs d'asile à des criminels, en violation de la convention de Genève et de son protocole; exprime ses inquiétudes quand au respect du principe de non-refoulement; condamne la détention généralisée des demandeurs d'asile et l'emploi d'une rhétorique xénophobe établissant un lien entre migrants et problèmes sociaux ou risques pour la sécurité, notamment dans les campagnes de communication du gouvernement, compliquant ainsi encore plus l'intég ...[+++]


Want het is duidelijk dat de razendsnelle demografische verandering enorme aanpassingsproblemen schept. In alle sectoren van de samenleving zijn de problemen legio : in de gezondheidszorg, het onderwijs, de rechtspraak, de volkshuisvesting en de arbeidsmarkt.

Dans tous les secteurs de la société (soins de santé, enseignement, justice, logement et marché du travail) les problèmes sont légion.


(a) door aanvaarding door de gecontroleerde instantie van de opmerkingen en aanbevelingen die zijn opgenomen in de speciale prestatieverslagen, aangezien zij de systematische problemen van het gecontroleerde terrein blootleggen (zoals de onduidelijkheid of complexiteit van de toegepaste wetgeving, tekortkomingen en vaagheid bij de bepaling van de doelstellingen van het programma, te weinig aandacht voor de bepaling van SMART-doelstellingen, het ontbrek ...[+++]

(a) Par l'adoption, par l'organe contrôlé, des observations et des recommandations contenues dans les rapports spéciaux d'audit de la performance, puisque celles-ci soulignent les problèmes systémiques du champ contrôlé (comme le manque de clarté ou la complexité de la législation appliquée, les défaillances et les imprécisions dans la fixation des objectifs du programme, le peu d'attention accordé à la fixation d'objectifs SMART, l'absence d'objectifs intermédiaires adéquats, lorsque des objectifs particuliers pluriannuels doivent être poursuivis).


Er zijn er al enkele genoemd. Het zijn de gebruikelijke problemen waarmee voormalige communistische landen te maken hebben of hebben gehad: corruptie, criminaliteit, misstanden in de rechtspraak, weinig efficiënte openbare diensten, en dergelijke.

Nous en avons entendu quelques-uns, les habituels auxquels les anciens États communistes ont dû faire face: la corruption, la criminalité, les abus dans l’administration de la justice, un service public pas spécialement efficace, etc.


het migratiebeleid, aangezien deze regio’s vooral kwetsbaar zijn voor immigratie en omdat de toevloed van illegale immigranten economische en sociale problemen schept die ver uitstijgen boven de lokale capaciteit om deze te beheersen;

- par la politique d'immigration, ces territoires y étant particulièrement vulnérables et l'afflux de clandestins y créant des difficultés économiques et sociales sans commune mesure avec les capacités locales à les surmonter;


Dat schept extra problemen, aangezien de bilaterale overeenkomsten, in tegenstelling tot de EER-Overeenkomst, geen enkele vorm van automatische aanpassing aan latere ontwikkelingen in de overeenkomstige verworvenheden van de Gemeenschap bevatten.

Ce seul fait crée des problèmes supplémentaires car, à l’inverse de l’accord sur l’Espace économique européen, ces accords bilatéraux ne comportent aucun mécanisme permettant d’adapter automatiquement leur contenu en cas de modification de l’acquis communautaire concerné.


De regering beweert dat een en ander geen probleem kan vormen, aangezien beide regelingen cumulatief zouden zijn, wat echter een hele reeks nieuwe problemen schept.

Le gouvernement prétend que tout cela ne peut poser problème puisque les deux réglementations seraient cumulatives, ce qui crée toutefois toute une série de nouveaux problèmes.


w