Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «poettering zojuist heeft » (Néerlandais → Français) :

“We hebben behoefte aan een sterke, slagvaardige Europese Unie, en ik ben bereid daarvoor te vechten”: dat is wat de heer Barroso gezegd heeft in zijn brief aan de Raad, in de brief dus, waarnaar u, mijnheer Poettering, zojuist heeft verwezen.

Comme M. Barroso l’a écrit dans sa lettre adressée au Conseil, à laquelle M. Poettering a fait référence, «nous avons besoin d’une Union européenne forte et efficace, et je suis prêt à me battre pour cela».


Sta mij toe dat ik meteen inhaak op wat mijn collega Hans-Gert Poettering zojuist heeft gezegd. Jazeker, ik sluit mij bij zijn standpunt aan. Wij kunnen niet accepteren dat de Commissie bij monde van de heer Verheugen officiële informatie aan de Frankfurter Allgemeine Zeitung verstrekt over wat wij zouden moeten intrekken. Dit klemt des te meer wanneer de heer Barroso de volgende dag de internationale pers informeert over wat hij wil intrekken, terwijl het Parlement tot vandaag de dag nog niet officieel op de hoogte is gesteld, hoewel de Commissie daartoe volgens het Interinstitutioneel Akkoord wel gehouden is.

Je partage en effet son point de vue lorsqu’il dit que nous ne pouvons accepter les méthodes de transmission des informations pratiquées par la Commission. Je pense notamment aux déclarations du commissaire Verheugen, qui a révélé au Frankfurter Allgemeine Zeitung les propositions qu’il avait l’intention de retirer, ou à celles, le lendemain, de M. Barroso dans la presse internationale à propos du même sujet. À ce jour, le Parlement n’a pas encore été officiellement informé, alors qu’il s’agit d’une obligation de la Commission stipulée dans l’accord interinstitutionnel.


- (DE) Mijnheer de Voorzitter, ik denk dat wat de heer Poettering zojuist heeft gezegd erg nuttig is.

- (DE) Monsieur le Président, je pense que ce que M. Poettering vient de dire est on ne peut plus utile.


Het antwoord is terreur, minachting voor de menselijkheid, het onbeschrijflijke leed, dat deze criminelen in de wereld hebben gebracht en nog dagelijks brengen – daar heeft de heer Poettering zojuist een voorbeeld van gegeven.

La réponse est: la terreur, le mépris pour l’humanité, les souffrances indicibles dont ces criminels sont responsables dans le monde, qu’ils continuent à provoquer tous les jours et dont M. Poettering n’a donné qu’un exemple.


Ook al heeft de heer Poettering zojuist het woord gevoerd en doe ik dat nu, mag u daar niet uit concluderen dat dit een Duits-Duits debat is.

Et même si M. Poettering vient de s'exprimer avant que je ne prenne la parole, n'en concluez pas qu'il s'agit d'un débat germano-allemand.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'poettering zojuist heeft' ->

Date index: 2021-08-11
w