Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plaats van mevrouw matz gestemd " (Nederlands → Frans) :

Mevrouw Matz meent dat het in de eerste plaats de Congolese regering is die op de naleving van de Code moet toezien.

Mme Matz estime que c'est en premier lieu le gouvernement congolais qui doit assurer le respect du code.


Mevrouw Matz meent dat het in de eerste plaats de Congolese regering is die op de naleving van de Code moet toezien.

Mme Matz estime que c'est en premier lieu le gouvernement congolais qui doit assurer le respect du code.


− (IT) Ik heb voor het verslag van mevrouw Brantner gestemd omdat het een tekst is die in de eerste plaats voorstelt om Europese wetgeving op één lijn te brengen met een belangrijk arrest van het Hof van Justitie inzake handvuurwapens.

– (IT) J’ai voté en faveur du rapport de Mme Brantner car il s’agit d’un texte qui propose essentiellement d’aligner la législation européenne sur un arrêt important rendu par la Cour de justice sur les armes légères.


– (RO) Ik heb tegen het verslag van mevrouw Gallo gestemd omdat er wetgevende instrumenten in plaats van ‘zachte wetgeving’ moeten worden gebruikt als aanvulling op het rechtskader voor intellectuele-eigendomsrechten (IER’s).

– (RO) J’ai voté contre le rapport Gallo parce que pour compléter le cadre juridique des droits de propriété intellectuelle (DPI), il vaudrait mieux recourir à des instruments législatifs plutôt qu’à des normes juridiques «douces».


– (PL) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw Malmström, mevrouw Wallström, in plaats van superlatieven te gebruiken – ik heb de indruk dat er in het Europees Parlement sprake is van een inflatie van superlatieven – moeten wij ons afvragen waarom de Ierse bevolking 'ja' heeft gezegd, terwijl ze vorig jaar nog 'nee' heeft gestemd.

– (PL) Monsieur le Président, Madame Malmström, Madame Wallström, au lieu de faire de grands discours – et j’ai l’impression qu’il y a une inflation de grands discours au sein du Parlement européen – il serait utile de réfléchir sur les motifs pour lesquels le peuple irlandais a répondu «oui» alors qu’il avait répondu «non» l’année dernière.


– (FR) Het doet mij genoegen dat er vandaag over het verslag van mevrouw Grabowska wordt gestemd, eerst en vooral omdat we heel lang op de herziene versie van de verordening in kwestie hebben moeten wachten en in de tweede plaats omdat deze stemming het mogelijk maakt de tekst aan te nemen terwijl het Franse voorzitterschap – een voorzitterschap dat geen enkele moeite heeft gespaard om de tekst tot een succesvol einde te brengen – ...[+++]

– Je tiens à exprimer ma satisfaction que le rapport de Madame Grabowska soit mis aux voix aujourd’hui, d’abord parce que nous attendions la version révisée du règlement en question depuis longtemps, ensuite parce que ce vote devrait permettre une adoption du texte encore sous Présidence française, Présidence qui n’a pas ménagé ses efforts pour le faire aboutir.


(EN) Mevrouw de Voorzitter, ik heb tegen deze maatregel gestemd, in de eerste plaats omdat ik een onderwijzer ben.

– Madame la Présidente, j’ai voté contre cette mesure et je l’ai fait avant tout, voyez-vous, parce que je suis instituteur.


- Ik heb per vergissing in de plaats van mevrouw Matz gestemd.

- J'ai voté par erreur à la place de Mme Matz.


Ik dank in de eerste plaats mevrouw Matz en de heer De Gucht, de mede-indieners van het voorstel van resolutie.

Je voudrais d'abord remercier Mme Matz et M. De Gucht qui ont contresigné cette proposition de résolution.


- Ik heb per vergissing gestemd op de plaats van mevrouw De Roeck.

- J'ai voté par erreur à la place de Mme De Roeck.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'plaats van mevrouw matz gestemd' ->

Date index: 2025-03-05
w