Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "personen die zich in dezelfde situatie bevinden maar krachtens " (Nederlands → Frans) :

Ten eerste zullen de personen die « bij verstek » veroordeeld zijn in de zin van artikel 21 van het Verdrag van 1970, maar die zich hebben kunnen laten vertegenwoordigen door hun advocaat in een procedure in het buitenland, het recht hebben verzet aan te tekenen, terwijl dat recht niet toegekend zou worden aan personen die zich in dezelfde situatie bevinden maar krachtens een veroordelend vonnis dat in België gewezen is.

En premier lieu, les personnes condamnées « par défaut » au sens de l'article 21 de la Convention de 1970, mais qui ont pu se faire représenter par leur avocat dans une procédure à l'étranger, bénéficieraient du droit de faire opposition, alors que pareil droit ne serait pas reconnu aux personnes se trouvant dans la même situation, mais en vertu d'un jugement de condamnation prononcé en Bel ...[+++]


Ten eerste zullen de personen die « bij verstek » veroordeeld zijn in de zin van artikel 21 van het Verdrag van 1970, maar die zich hebben kunnen laten vertegenwoordigen door hun advocaat in een procedure in het buitenland, het recht hebben verzet aan te tekenen, terwijl dat recht niet toegekend zou worden aan personen die zich in dezelfde situatie bevinden maar krachtens een veroordelend vonnis dat in België gewezen is.

En premier lieu, les personnes condamnées « par défaut » au sens de l'article 21 de la Convention de 1970, mais qui ont pu se faire représenter par leur avocat dans une procédure à l'étranger, bénéficieraient du droit de faire opposition, alors que pareil droit ne serait pas reconnu aux personnes se trouvant dans la même situation, mais en vertu d'un jugement de condamnation prononcé en Bel ...[+++]


Dit komt de coherentie van het beleid met betrekking tot activering en ondersteuning van werklozen ten goede en verzekert de gelijke behandeling van personen die zich in dezelfde situatie bevinden.

La cohérence de la politique en matière d'activation et de soutien aux chômeurs est ainsi favorisée et cela assure l'égalité de traitement de personnes qui se trouvent dans la même situation.


en terwijl, anderzijds, artikel 22ter, tweede lid, van de wet van 27 juni 1969 niet voorziet in de mogelijkheid om de ambtshalve regularisatie van de bijdragen waarin zij voorziet, op te schorten of gepaard te laten gaan met een volledig of gedeeltelijk uitstel, terwijl de werkgever die wegens dezelfde feiten voor de correctionele rechtbank wordt vervolgd, de wet van 29 juni 1964 betreffende de opschorting, het uitstel en de probat ...[+++]

et, que, d'autre part, l'article 22ter, alinéa 2 de la loi du 27 juin 1969 ne prévoit pas la possibilité de suspendre ou d'assortir d'un sursis complet ou partiel, la régularisation d'office des cotisations qu'elle prévoit alors que l'employeur qui pour les mêmes faits est poursuivi devant le tribunal correctionnel, peut bénéficier de la loi du 29 juin 1964 concernant la suspension, le sursis et la probation, traitant ainsi de manière différente des catégories de personnes qui se trouvent dans des situations comparabl ...[+++]


Als men het aantal geëiste jaren anciënniteit vermindert, brengt men personen die zich in dezelfde situatie bevinden, op een ongerechtvaardigde en onbillijke manier onder in verschillende « categorieën ».

Accorder cette réduction du nombre d'années d'ancienneté reviendrait à placer des personnes qui se trouvent dans des situations identiques dans des « réseaux » distincts de manière totalement injustifiée et inéquitable.


Als men het aantal geëiste jaren anciënniteit vermindert, brengt men personen die zich in dezelfde situatie bevinden, op een ongerechtvaardigde en onbillijke manier onder in verschillende « categorieën ».

Accorder cette réduction du nombre d'années d'ancienneté reviendrait à placer des personnes qui se trouvent dans des situations identiques dans des « réseaux » distincts de manière totalement injustifiée et inéquitable.


De leges die overeenkomstig Richtlijn 2003/86 in rekening worden gebracht aan onderdanen van derde landen en hun gezinsleden, kunnen worden vergeleken met de leges die de eigen onderdanen moeten voldoen voor de afgifte van soortgelijke documenten, in aanmerking nemend dat deze personen zich niet in dezelfde situatie bevinden[34].

Les droits réclamés aux ressortissants de pays tiers et aux membres de leur famille en vertu de la directive 2003/86/CE pourraient être comparés aux droits perçus auprès des ressortissants nationaux pour la délivrance de documents similaires, afin d’évaluer si les droits appliqués aux ressortissants de pays tiers sont proportionnés, compte tenu du fait que ces personnes ne se trouvent pas dans une situation identique[34].


De verwijzende rechter vraagt bijgevolg of het in het geding zijnde artikel 38, § 6, van de Wegverkeerswet bestaanbaar is met het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie, in zoverre het categorieën van personen die zich in verschillende situaties zouden bevinden, op dezelfde wijze behandelt.

Le juge a quo demande par conséquent si l'article 38, § 6, en cause, de la loi relative à la police de la circulation routière est compatible avec le principe d'égalité et de non-discrimination dans la mesure où il traite de la même manière des catégories de personnes qui se trouveraient dans des situations différentes.


Wat de vraag over een eventuele discriminatie betreft, moet men verduidelijken dat krachtens het principe van gelijke behandeling en niet-discriminatie, alle personen die zich in eenzelfde situatie bevinden op dezelfde manier behandeld moeten worden.

En ce qui concerne la question d'une éventuelle discrimination, il convient de préciser qu'en vertu du principe d'égalité de traitement et de non-discrimination, toutes les personnes se trouvant dans une même situation doivent être traitées de la même façon.


« Schenden de artikelen 100, 100bis en 101 van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat zij niet voorzien in enig mechanisme dat toelaat de terugbetaling van een onverschuldigd bedrag ten laste van een loopbaanonderbreker te beperken terwijl begunstigden van werkloosheidsuitkeringen, krachtens artikel 169 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, zich kunnen beroepen op niet minder dan ...[+++]

« Les articles 100, 100bis et 101 de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'ils ne prévoient aucun mécanisme permettant de limiter le remboursement d'un indu à charge d'un interrompant de carrière alors que les bénéficiaires d'allocations de chômage peuvent, en vertu de l'article 169 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage, se prévaloir de pas moins de trois mécanismes de limitation du remboursement de l'indu, traitant de la sorte d'une façon différente des catégories de ...[+++]


w