Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «overtuigingen in vrede samenleven » (Néerlandais → Français) :

6. geeft uiting aan zijn ernstige verontrusting over deze nieuwe golf van instabiliteit en verzoekt alle politieke leiders in Irak van alle achtergronden samen te werken om een einde te maken aan het sektarische geweld en de polarisatie en om de mensen in Irak tot elkaar te brengen; is van oordeel dat religieuze leiders geweld niet mogen verheerlijken en hun verantwoordelijkheid moeten nemen om ervoor te zorgen dat mensen met verschillende religies en overtuigingen in vrede samenleven binnen het Iraakse constitutionele kader; pleit er in dit verband voor dat de milities opnieuw in de reguliere strijdkrachten worden opgenomen;

6. exprime sa grave préoccupation devant cette résurgence de l'instabilité et invite tous les dirigeants politiques en Iraq, de toute appartenance, à œuvrer ensemble pour mettre un terme aux violences et aux fractures interconfessionnelles et rassembler le peuple iraquien; estime que les dirigeants religieux ne doivent pas glorifier la violence et qu'ils devraient assumer leurs responsabilités en vue de garantir la coexistence pacifique des communautés affichant des confessions et des convictions différentes, et ce dans le cadre constitutionnel iraquien; préconise, à cet égard, la réintégration des milices dans les forces armées réguli ...[+++]


Hij vroeg zich ook af « of die 600 000 dan mededaders zouden zijn of dat het gewoon gaat om Belgen die vrezen dat de utopie van een ideale leefgemeenschap waar alle rassen, culturen, talen en godsdiensten in vrede samenleven, ontaardt in een nachtmerrie met onoplosbare sociale, culturele en godsdienstige conflicten ».

Il se demanda également si ces 600 000 électeurs seraient considérés comme des coauteurs ou simplement comme des Belges qui craignent que l'utopie d'une société idéale dans laquelle toutes les races, toutes les cultures, toutes les langues et toutes les religions puissent cohabiter pacifiquement ne se transforme en un cauchemar nourri de conflits sociaux, culturels et religieux insolubles.


Voor zover hij neutraal en onpartijdig is, is het de rechtsstaat die het samenleven van cultureel verschillende bevolkingsgroepen met de meeste zekerheid garandeert alsook het samenleven van de verschillende overtuigingen op een vredevolle en respectvolle manier.

En tant qu'il est neutre et impartial, c'est l'État de droit qui garantit le plus sûrement la convivence de populations culturellement distinctes, ainsi que le vivre-ensemble des différentes convictions de façon pacifique et respectueuse.


4. Strevend naar een hereniging waardoor de burgers van beide gemeenschappen in vrede kunnen samenleven met eerbiediging van hun rechten;

4. Soucieux qu'une réunification intervienne qui permette aux citoyens des deux communautés de vivre en paix dans le respect de leurs droits;


Als er volgend jaar geen echte veranderingen plaatsvinden in de Vojvodina, zullen we met voorstellen komen die consequenties zullen hebben voor de financiële steun van de EU en de stabilisatieovereenkomst, aangezien het ons gezamenlijke doel is dat de Vojvodina weer een provincie wordt waarin etnische groeperingen met elkaar samenwerken en in vrede samenleven.

Si aucun changement réel n’intervient en Voïvodine l’année prochaine, nous devrons proposer des conséquences se reflétant à la fois dans l’assistance communautaire octroyée et dans l’accord de stabilisation, puisque notre objectif commun est de veiller à ce que la Voïvodine soit à nouveau une province où règnent la coopération et la paix entre les ethnies.


Kom niet aan Europa of de waarden die Europa vertegenwoordigt; dankzij die waarden kunnen wij allen in vrede samenleven.

Ne touchez pas à l’Europe ou aux valeurs qu’elle représente, des valeurs qui nous permettent de vivre ensemble en paix.


De Europese Unie moet streven naar een stad Jeruzalem die uit twee bevolkingen bestaat, uit twee naties, net zoals het ook de hoofdstad moet zijn van twee levensvatbare staten die in vrede samenleven.

L’Union européenne doit veiller à ce que Jérusalem devienne une ville habitée par deux peuples, deux nations, ainsi que la capitale de deux États viables vivant en paix.


Als dit wederzijdse respect – dat gekenmerkt wordt door tolerantie voor elkaars overtuigingen, maar ook trouw aan onze eigen overtuigingen en de bereidheid om compromissen te sluiten – succesvol is, kunnen de Europese Unie en het Europees Parlement model staan voor vrede in de wereld.

Si nous parvenons à garder ce respect mutuel - que nous manifestons par notre tolérance à l'égard des convictions d'autrui, en restant fidèles à nos propres convictions et en étant disposés à trouver des compromis -, l'Union européenne et le Parlement européen pourront former un modèle de paix aux yeux du monde.


De culturele dimensie is ook aanwezig in de menselijke spanningen en conflicten die samen gaan met globalisering en migratiestromen, met het nieuwe samenleven op eenzelfde grondgebied van mensen met een verschillende culturele achtergrond of die verschillende, of zelfs tegengestelde overtuigingen toegedaan zijn.

La dimension culturelle est également présente dans les tensions et conflits d'ordre humain qui accompagnent la mondialisation, les phénomènes migratoires, l'évolution du vivre ensemble sur un même territoire alors que ce vivre ensemble est désormais divisé entre des champs culturels et de conviction différents voire opposés.


Er moet zo snel mogelijk een federaal systeem tot stand komen zodat de verschillende volkeren, waaronder de Koerden, in vrede kunnen samenleven.

Un système fédéral doit être mis sur pied le plus rapidement possible pour que les différents peuples, dont les Kurdes, puissent cohabiter en paix.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'overtuigingen in vrede samenleven' ->

Date index: 2023-09-09
w