Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "overeenstemming van 21 juli 2005 voorzag " (Nederlands → Frans) :

Het protocol van overeenstemming van 21 juli 2005 voorzag, behalve in de herkapitalisatie door de SNCF van respectievelijk Sernam SA voor 57 miljoen EUR en Sernam Xpress voor 2 miljoen EUR, in garanties die door de SNCF aan Financière Sernam waren toegekend (in detail beschreven in de punten 72 tot en met 85 van het besluit tot inleiding van de procedure) en een ontbindende voorwaarde ingeval in de vijf jaar volgend op de sluiting van het protocol van overeenstemming door de Commissie een negatieve beschikking wordt gegeven (in detail beschreven in punt 117 van het besluit tot inleiding van de procedure).

Le protocole d’accord du 21 juillet 2005 prévoyait, outre la recapitalisation par la SNCF, respectivement de Sernam SA à hauteur de 57 millions d’euros et de Sernam Xpress à hauteur de 2 millions d’euros, des garanties accordées par la SNCF à la Financière Sernam (décrites en détail aux considérants 72 à 85 de la décision d’ouverture) et une clause résolutoire en cas de décision négative de la Commission dans les cinq ans suivant la conclusion du protocole d’accord (décrite en détail au considérant 117 de la décision d’ouverture).


Op 21 juli 2005 werd het protocol van overeenstemming („protocole d’accord”) tussen de SNCF, Sernam SA, Sernam Xpress (een van de 10 volledige dochterondernemingen van Sernam SA en in 2002 opgericht) en de bestuurders van het toekomstige Financière Sernam ondertekend (hierna „protocol van overeenstemming van 21 juli 2005” genoemd).

Le protocole d’accord entre la SNCF, Sernam SA, Sernam Xpress (une des 10 filiales à 100 % de Sernam S.A., créée en 2002) et les dirigeants de la future société Financière Sernam, a été signé le 21 juillet 2005 (ci-après le «protocole d’accord du 21 juillet 2005»).


Het protocol van overeenstemming van 21 juli 2005 voorziet in een ontbindende voorwaarde ingeval in de vijf jaar volgend op de sluiting van het protocol van overeenstemming door de Europese Commissie een negatieve beschikking wordt gegeven.

Le protocole d’accord du 21 juillet 2005 contient une clause résolutoire en cas de décision négative de la Commission européenne dans les cinq ans suivant la conclusion du protocole d’accord.


Wat betreft de vraag of het protocol van overeenstemming van 21 juli 2005 (herkapitalisatie van Sernam SA door de SNCF ten bedrage van 57 miljoen EUR; herkapitalisatie van Sernam Xpress door de SNCF ten bedrage van 2 miljoen EUR; door de SNCF aan Financière Sernam toegekende garanties; ontbindende voorwaarde) nieuwe steun inhoudt, zijn de Franse autoriteiten van mening dat een verkoop tegen marktprijs, via een open en transparante aanbesteding, en waarvan de kosten lager zijn dan de kosten van een liquidatie, geen steunelementen om ...[+++]

S’agissant de l’existence de nouvelles aides dans le protocole d’accord du 21 juillet 2005 (recapitalisation par la SNCF à hauteur de 57 millions d’euros de Sernam SA; recapitalisation par la SNCF à hauteur de 2 millions d’euros de Sernam Xpress; garanties accordées par la SNCF à la Financière Sernam; clause résolutoire), les autorités françaises considèrent que, lorsqu’une vente a lieu à un prix de marché au terme d’un appel d’offres ouvert et transparent et pour un coût inférieur au coût d’une liquidation, celle-ci ne comporterai ...[+++]


De Franse autoriteiten benadrukken trouwens dat de ontbindende voorwaarde op verzoek van Financière Sernam in het protocol van overeenstemming van 21 juli 2005 is opgenomen, en dit enkel om deze onderneming tegen een negatieve beschikking van de Commissie te beschermen.

Les autorités françaises précisent d’ailleurs que la clause résolutoire a été incluse dans le protocole d’accord du 21 juillet 2005 à la demande de la Financière Sernam et uniquement pour la protéger contre le risque d’une décision négative de la Commission.


De minister herinnert aan het feit dat het oorspronkelijk voorstel de onmiddellijke afschaffing beoogde van de overgangsmaatregel voor plaatsvervangende rechters benoemd vóór 1 oktober 1993, waarin artikel 21 van de wet van 18 juli 1991 voorzag.

Le ministre rappelle que l'objet de la proposition originelle était de supprimer immédiatement la mesure transitoire applicable aux juges suppléants nommés avant le 1 octobre 1993, telle que prévue par l'article 21 de la loi du 18 juillet 1991.


De minister herinnert aan het feit dat het oorspronkelijk voorstel de onmiddellijke afschaffing beoogde van de overgangsmaatregel voor plaatsvervangende rechters benoemd vóór 1 oktober 1993, waarin artikel 21 van de wet van 18 juli 1991 voorzag.

Le ministre rappelle que l'objet de la proposition originelle était de supprimer immédiatement la mesure transitoire applicable aux juges suppléants nommés avant le 1 octobre 1993, telle que prévue par l'article 21 de la loi du 18 juillet 1991.


De door de ministerraad van 10 juli 2009 aangenomen planning met een aanneming uiterlijk op 31 december en een inwerkingtreding op 1 april 2010 voorzag een overeenstemming met de voornoemde bepaling in de richtlijn.

Le Conseil des ministres du 10 juillet 2009 a adopté le planning prévoyant que le projet de loi soit adopté au plus tard le 31 décembre pour entrer en vigueur le 1 avril 2010.


Op 15 juli 2003 hebben de Colombiaanse regering en de meeste van de met de Verenigde Zelfverdedigingsmilities van Colombia (Autodefensas Unidas de Colombia/AUC) verbonden paramilitaire groeperingen een akkoord ondertekend dat het begin inluidde van de officiële gesprekken, en dat met name voorzag in de demobilisatie van de paramilitaire strijders tegen eind 2005.

Le 15 juillet 2003, le gouvernement colombien et la plupart des groupes paramilitaires liés aux Milices d'autodéfense unies de Colombie (Autodefensas Unidas de Colombia/AUC) signaient un accord marquant le début des pourparlers officiels et prévoyant notamment la démobilisation, jusqu'à la fin de 2005, des combattants paramilitaires.


De wet « gerechtigheid en vrede » van 25 juli 2005 vormde het kader waarin de Colombiaanse overheid daartoe voorzag.

La loi « justice et paix », adoptée le 25 juillet 2005, a constitué le cadre défini à cet effet par les autorités colombiennes.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'overeenstemming van 21 juli 2005 voorzag' ->

Date index: 2024-05-10
w