Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "organisaties van autofabrikanten formeel aangegane verbintenissen " (Nederlands → Frans) :

XIV. - Verbintenissen van de contracterende partijen Art. 23. De contracterende partijen waarborgen gedurende de periode van 1 januari 2015 tot en met 31 december 2016 de inachtneming van de aangegane verbintenissen met betrekking tot de sociale vrede en de opvoering van de productiviteit hetgeen het volgende inhoudt : a) tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst zullen de syndicale en patronale organisaties de sociale vrede in ...[+++]

XIV. - Engagements des parties contractantes Art. 23. Les parties contractantes garantissent pendant la période du 1 janvier 2015 au 31 décembre 2016 inclus le respect des engagements relatifs à la paix sociale et à l'accroissement de la productivité, ce qui implique que : a) pendant la durée de validité de la présente convention collective de travail, les organisations syndicales et patronales se portent garantes de la paix sociale dans les entreprises, ai ...[+++]


Bijlage Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2010 Charter van sociale stabiliteit (Overeenkomst geregistreerd op 3 maart 2015 onder het nummer 125597/CO/111) Preambule Onderstaande collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten rekening houdend met de volgende overwegingen : - het sluiten van overeenkomsten geeft de werkgevers(organisaties) en de vakbonden een belangrijke bevoegdheid in het bepalen van de loon- en arbeidsvoorwaarden; - deze overeenkomsten worden gesloten in een geest van wederzijdse rechten en plichten; - deze overeenkomsten houden ook in dat : - ...[+++]

Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique Convention collective de travail du 20 décembre 2010 Charte de stabilité sociale (Convention enregistrée le 3 mars 2015 sous le numéro 125597/CO/111) Préambule La convention collective de travail ci-dessous est conclue tenant compte des considérations suivantes : - la conclusion d'accords donne aux employeurs et aux syndicats une compétence importante pour fixer les conditions de rémunération et de travail; - ces accords sont conclus dans un esprit de droits et obligations réciproques; - ces accords impliquent dès lors que : - les signataires respectent ces acco ...[+++]


Bijgevolg waarborgen de contracterende partijen gedurende de periode van 1 juli 2013 tot en met 31 december 2013 de inachtneming van de aangegane verbintenissen met betrekking tot de sociale vrede en de opvoering van de productiviteit hetgeen het volgende inhoudt : a) tijdens gans de geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst zullen de syndicale en patronale organisaties de sociale vrede in de ondernemingen waarborgen ...[+++]

Par conséquent, les parties contractantes garantissent pendant la période du 1 juillet 2013 au 31 décembre 2013 inclus le respect des engagements relatifs à la paix sociale et à l'accroissement de la productivité, ce qui implique que : a) pendant toute la durée de validité de la présente convention collective de travail, les organisations syndicales et patronales se portent garantes de la paix sociale dans les entreprises, ainsi qu ...[+++]


a) versterking van regionale initiatieven, organisaties en bureaus op het gebied van intellectuele-eigendomsrechten, met inbegrip van de opleiding van personeel en de ontwikkeling van openbare databanken, met het oog op verbetering van de regionale regelgevende capaciteit, de regionale wet- en regelgeving en de tenuitvoerlegging daarvan met betrekking tot de in het kader van deze afdeling aangegane verbintenissen, met inbegrip van de rechtshandhaving.

a) le renforcement d'initiatives, d'organisations et de bureaux régionaux dans le domaine des droits de propriété intellectuelle, notamment la formation de personnel et la création de bases de données publiques, dans le but d'améliorer, au niveau régional, les capacités réglementaires, les lois et réglementations ainsi que la mise en œuvre en ce qui concerne les engagements pris en matière de propriété intellectuelle en vertu de la présente section, y compris en ce qui concerne le respect des droits.


1. Wat het kernmateriaal betreft dient de nakoming van de in Artikel III van dit Akkoord aangegane verbintenissen te worden getoest aan het tussen elke Partij en de Organisatie gesloten Akkoord over waarborgen.

1. En ce qui concerne les matières nucléaires, le respect des engagements pris à l'Article III du présent Accord devra être vérifié, conformément à l'Accord de garanties entre chaque Partie et l'Agence.


a) versterking van regionale initiatieven, organisaties en bureaus op het gebied van intellectuele-eigendomsrechten, met inbegrip van de opleiding van personeel en de ontwikkeling van openbare databanken, met het oog op verbetering van de regionale regelgevende capaciteit, de regionale wet- en regelgeving en de tenuitvoerlegging daarvan met betrekking tot de in het kader van deze afdeling aangegane verbintenissen, met inbegrip van de rechtshandhaving.

a) le renforcement d'initiatives, d'organisations et de bureaux régionaux dans le domaine des droits de propriété intellectuelle, notamment la formation de personnel et la création de bases de données publiques, dans le but d'améliorer, au niveau régional, les capacités réglementaires, les lois et réglementations ainsi que la mise en œuvre en ce qui concerne les engagements pris en matière de propriété intellectuelle en vertu de la présente section, y compris en ce qui concerne le respect des droits.


Gelet op de wet van 11 mei 1995 houdende goedkeuring van het Raamverdrag van de Verenigde Naties inzake Klimaatverandering (UNFCCC), en bijlagen I en II, gedaan te New York op 9 mei 1992, meer bepaald de verplichtingen bedoeld in artikel 4 § 1 alinea e en § 4 van het UNFCCC; Gelet op de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt, en meer bepaald artikel 21ter, § 2, 4°, ingevoegd bij de wet van 20 juli 2005; Gelet op de wet van 26 september 2001 houdende instemming met het Protocol van Kyoto bij het Raamverdrag van de Verenigde Naties inzake Klimaatverandering, en de bijlagen A en B, gedaan te Kyoto op 1 ...[+++]

Vu la loi du 11 mai 1995 portant approbation de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC), et les annexes I et II, faites à New York le 9 mai 1992, plus particulièrement les obligations visées à l'article 4 § 1 alinéa e et § 4 de la CCNUCC; Vu la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de l'électricité, notamment son article 21ter, § 2, 4°, inséré par la loi du 20 juillet 2005; Vu la loi du 26 septembre 2001 portant assentiment au Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, et les annexes A et B, faites à Kyoto le 11 décembre 1997; Vu ...[+++]


(9) Er dienen objectieve procedures te worden vastgesteld ter bewaking van de specifieke CO2-uitstoot van in de gehele Gemeenschap verkochte nieuwe personenauto's, teneinde de doeltreffendheid van de in de mededeling van de Commissie van 20 december 1995 bedoelde strategie van de Gemeenschap alsmede de uitvoering van door de organisaties van autofabrikanten formeel aangegane verbintenissen te controleren.

(9) Il est nécessaire d'établir des procédures de surveillance objectives des émissions spécifiques de CO2 produites par les voitures particulières neuves vendues dans la Communauté, afin de vérifier l'efficacité de la stratégie communautaire présentée dans la communication de la Commission du 20 décembre 1995 ainsi que la mise en oeuvre des engagements formellement pris par des organisations de constructeurs automobiles.


De eerste en voornaamste pijler van de strategie vormen de door de Europese, Japanse en Koreaanse verenigingen van autofabrikanten aangegane verbintenissen, die erop gericht zijn om over het geheel van de nieuwe personenauto’s in de EU15[6] een gemiddelde CO2-uitstoot van 140 g CO2/km[7] te bereiken tegen 2008 (ACEA) respectievelijk 2009 (JAMA en KAMA).

Les engagements des associations de constructeurs automobiles européens, japonais et coréens, qui constituent le premier pilier de la stratégie (et le plus important) ont pour objectif d’atteindre, pour l'ensemble du parc de voitures particulières neuves de l'UE-15[6], un niveau moyen d’émissions de CO2 de 140 g/km[7] d’ici à 2008 (pour l'ACEA) ou 2009 (pour la JAMA et la KAMA).


Terwijl de minister aankondigt het budget voor Ontwikkelingssamenwerking met 28% te zullen verhogen, worden alle organisaties die zich bezighouden met indirecte samenwerking, bij DGOS uitgenodigd voor een informeel gesprek over besparingen in eerder aangegane verbintenissen.

Alors que le ministre annonce une augmentation de 28% du budget de la Coopération au développement, toutes les organisations qui s'occupent de coopération indirecte sont invitées à la DGCD pour un entretien informel au sujet d'économies relatives à des engagements contractés antérieurement.


w