Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "oplossing zal typisch europese solidariteit " (Nederlands → Frans) :

Welke standpunten zal België verdedigen, meer bepaald met betrekking tot de situatie in het Middellandse Zeegebied, de Europese solidariteit inzake asielbeleid, maar ook de verplichting van elke lidstaat van de Schengenruimte om zijn verbintenissen ten aanzien van de EU-regelgeving en van de andere Schengenstaten na te leven - ik denk in dat verband met name aan Griekenland en Italië, die aan de buitengrenzen van de Unie liggen?

Pouvez-vous indiquer quelles seront les lignes directrices défendues par la Belgique notamment par rapport à la situation en Méditerranée, à la solidarité européenne en matière d'asile mais aussi aux obligations de chaque État membre de l'espace Schengen à respecter ses engagements par rapport aux règles de l'UE et aux pays partenaires, je pense notamment à la Grèce et à l'Italie dont les frontières sont des frontières extérieures de l'Union?


Het is bovendien ook een oplossing die voorwaarden kan opleggen aan het land dat van de steun zal genieten en deze Europese solidariteit wordt tot slot georganiseerd in samenwerking met het Internationaal Monetair Fonds (IMF).

C'est en outre une solution qui laisse la possibilité d'imposer des conditions au pays qui bénéficiera de l'aide. Pour conclure, cette solidarité européenne est organisée en collaboration avec le Fonds monétaire international (FMI).


Dit wetsontwerp voorziet geen solidariteit, noch is het duidelijk wanneer er een oplossing zal zijn voor diegenen die daadwerkelijk het risico lopen een overstroming mee te maken.

Ce projet de loi ne prévoit aucune solidarité et on ne voit pas non plus clairement quand une solution sera trouvée pour ceux qui courent véritablement le risque de subir une inondation.


Weliswaar heeft de minister van de Europese Commissie enkele maanden uitstel kunnen bekomen, maar dit verhindert niet dat men snel zal een oplossing zal moeten zoeken om te vermijden dat de boetes, die door de Europese Unie werden opgelegd, daadwerkelijk moeten worden betaald.

Bien que le ministre ait pu obtenir un allongement du délai de quelques mois de la part de la Commission européenne, il faudra rapidement trouver une solution pour éviter de devoir effectivement payer les amendes prévues par l'Union européenne.


Dit wetsontwerp voorziet geen solidariteit, noch is het duidelijk wanneer er een oplossing zal zijn voor diegenen die daadwerkelijk het risico lopen een overstroming mee te maken.

Ce projet de loi ne prévoit aucune solidarité et on ne voit pas non plus clairement quand une solution sera trouvée pour ceux qui courent véritablement le risque de subir une inondation.


De conclusies die hieruit voortkwamen wezen op het verontrustende karakter van de situatie van de Rohingya's en zorgden voor een opzetting van een dialoog door de Europese Unie met alle betrokken stakeholders om het vertrouwen te versterken en tot een oplossing te komen die de mensenrechten en de welvaart van alle betrokkenen zal bevorderen.

Ces conclusions pointaient la situation inquiétante des Rohingyas, et indiquaient la mise en place d'un dialogue par l'Union européenne avec tous les acteurs pour renforcer la confiance et parvenir à une solution qui puisse promouvoir les droits de l'homme et la prospérité de tous.


De administratie zal deze piste van oplossing volgen in het kader van het Europese wetgevingsproces.

Il s'agit d'une piste de solution que suivra l'administration dans le cadre du processus législatif européen.


De Europese Unie en haar lidstaten steunen verschillende internationale initiatieven om een oplossing te vinden voor de oorlog in Syrië. Dat is de enige mogelijkheid om op termijn de hele bevolking, de minderheden inbegrepen, te beschermen. In Irak zal, na de verdwijning van Daesh, een langdurige bescherming moeten worden verzekerd door het uitvoeren van het inclusiviteitsbeginsel: Irak moet een staat worden waar elke burger zich thuis voelt en gelijk wordt behandeld.

L'UE et ses États membres soutiennent enfin diverses initiatives internationales destinées à trouver une solution à la guerre en Syrie, qui est le seul moyen d'assurer, à terme, la protection de l'ensemble de la population, y compris les minorités.


België zal zeer actief deel blijven uitmaken van deze kleine groep van EU-lidstaten die technische assistentie willen verlenen aan Griekenland. 5. België is altijd voorstander van een Europese oplossing voor een Europees probleem en verdedigt deze positie bij alle actoren in deze crisis.

La Belgique continuera à être très active au sein de ce petit groupe d'États membres qui veulent fournir de l'assistance technique à la Grèce. 5. La Belgique est toujours partisane d'une solution européenne à un problème européen, et défend cette position auprès de tous les acteurs de cette crise.


De Belgische diplomatie zal enerzijds de Europese solidariteit nastreven en zal anderzijds militaire acties slechts overwegen wanneer ze gekaderd zijn binnen een internationaal mandaat van de Verenigde Naties.

La diplomatie belge va, d'une part, rechercher la solidarité européenne et, d'autre part, n'envisager des actions militaires que lorsqu'elles s'inscrivent dans un mandat international des Nations Unies.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'oplossing zal typisch europese solidariteit' ->

Date index: 2023-06-10
w