Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "oorspronkelijke financieringsmethode was niet erg geliefd " (Nederlands → Frans) :

De oorspronkelijke financieringsmethode was niet erg geliefd bij de lokale besturen en zorgde voor juridische onzekerheid.

Le régime initial était très impopulaire auprès des pouvoirs locaux et était entouré d'une certaine insécurité juridique.


Dat is een erg belangrijke uitkomst omdat deze niet in het oorspronkelijke voorstel stonden; het is voor het eerst dat recyclingdoelstellingen voor huishoudelijk afval worden opgenomen in EU-wetgeving.

Il s'agit là d'un résultat très significatif puisque ces objectifs ne figuraient pas dans la proposition initiale et que c'est la première fois que la législation européenne établit des objectifs de recyclage des déchets ménagers.


– (IT) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, wij vinden dat de doelstellingen – met betrekking tot de oorspronkelijke ontwerprichtlijn van de Commissie, die al net zo gevaarlijk was – om voor alle lidstaten van de Europese Unie één regelgeving in te stellen nog altijd erg gevaarlijk zijn, niet in de laatste plaats in het licht van de wijdverspreide belangen van het MKB, met name dat in Padania. Die doelstellingen leiden namelijk tot een meedogenloze concurrentie in de dienstensector, die, laten we dat niet vergeten, 70 procent verte ...[+++]

- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, à la lumière des nombreux intérêts des petites et moyennes entreprises, particulièrement en Padanie, nous estimons que - par rapport au projet initial de la Commission, qui était tout aussi périlleux - l’objectif d’imposer une réglementation à tous les États membres de l’Union européenne est toujours très dangereux, car il mène à une concurrence acharnée dans le secteur des services qui, ne l’oublions pas, représente 70% du PIB de l’Union européenne.


Als de gegevens niet worden omgezet naar een voor de huidige programma's geschikt formaat of niet het nodige wordt gedaan om de oorspronkelijk broncode in stand te houden, wordt het terugzoeken van informatie erg kostbaar of zelfs onmogelijk.

À moins de migrer les données dans les nouveaux programmes ou de prendre le soin de conserver le code source original, l’extraction de l’information peut devenir très coûteuse sinon impossible.


Als de gegevens niet worden omgezet naar een voor de huidige programma's geschikt formaat of niet het nodige wordt gedaan om de oorspronkelijk broncode in stand te houden, wordt het terugzoeken van informatie erg kostbaar of zelfs onmogelijk.

À moins de migrer les données dans les nouveaux programmes ou de prendre le soin de conserver le code source original, l’extraction de l’information peut devenir très coûteuse sinon impossible.


22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Stavelot-Malmedy-Saint-Vith met het oog op de opneming van een gemengde bedrijfsruimte in Saint-Vith (Crombach),als uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van Saint-Vith II (blad 56/2S), en de bestemmingswijziging van een bestaande bedrijfsruimte in Saint-Vith (Crombach) en de opneming ervan als landbouwgebied (blad 56/2) De Waalse Regering, Gelet op het CWATUP (Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald de artikels 22, 23, 30, 35, 37 en 41 tot 46 en 115; Gelet op het SDER (gewestelijk ruimtelijk ontwikkelingsplan - GROP), goedgekeurd door de regering op 27 mei 1999; Gelet op ...[+++]

22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement la révision du plan de secteur Stavelot-Malmedy-Saint-Vith du plan en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique mixte à Saint-Vith (Crombach), en extension de la zone d'activité économique mixte de Saint-Vith II (planche 56/2S), de la désaffectation d'une zone d'activité économique existante à Saint-Vith (Crombach) et de son inscription en zone agricole (planche 56/2) Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, notamment les articles 22, 23, 30, 35, 37, 41 à 46 et 115; Vu le Schéma de développement de l'espace régional (SDER) adopté par le Gouvernement le 27 mai 1999; Vu l'arrêté de l'Exécutif ...[+++]


Wij zouden ons niet tegen een amendement tot verwijdering van het woord overbevissing hebben gekeerd – als de geachte afgevaardigde dat werkelijk zo erg vindt – hoewel wij van mening blijven dat paragraaf 50 in zijn oorspronkelijke versie onschadelijk was, aangezien er enkel wordt gesproken over de kans op overbevissing, en nerg ...[+++]

Nous n’aurions pas fait obstruction à un amendement visant à supprimer la notion de surpêche - si l’honorable parlementaire trouve que c’est si grave - et ce, même si nous pensons que la formulation originale du paragraphe 50 est tout à fait inoffensive parce qu’elle ne mentionne que le risque et la possibilité d’une pêche excessive et ne dit nullement que c’est déjà le cas.


- (FR) Mijnheer de Voorzitter, ik besef maar al te goed dat we ons niet erg geliefd hebben gemaakt tijdens dit Europees kampioenschap.

- Je suis très conscient, Monsieur le Président, que nous ne nous sommes pas fait beaucoup d'amis durant cet Euro.




Anderen hebben gezocht naar : oorspronkelijke financieringsmethode was niet erg geliefd     oorspronkelijke     omdat deze     tot de oorspronkelijke     gevaarlijk zijn     oorspronkelijk     gegevens     onderzoek     over de kans     zouden ons     overbevissing hebben gekeerd     ons     niet erg geliefd     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'oorspronkelijke financieringsmethode was niet erg geliefd' ->

Date index: 2025-06-06
w