Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "onze troepen en onze geallieerden tijdens " (Nederlands → Frans) :

Ook al heeft de wet van 3 april 2003 tot wijziging van de wet van 30 november 1998 houdende regeling van de inlichtingen- en veiligheidsdiensten en van artikel 259bis van het Strafwetboek de algemene dienst inlichting en veiligheid van de krijgsmacht evenwel toegestaan om tot een zeker type van « afluisteren » over te gaan, toch is deze toelating beperkt tot het onderscheppen, het afluisteren, het kennisnemen of het registreren van elke vorm van communicatie uitgezonden in het buitenland en dit met betrekking tot militaire doeleinden alsook om redenen van veiligheid en bescherming van onze troepen en onze geallieerden tijdens opdrachten in het b ...[+++]

Si la loi du 3 avril 2003 modifiant la loi du 30 novembre 1998 organique des services de renseignement et de sécurité et l'article 259bis du Code pénal, a cependant autorisé le service général du renseignement et de la sécurité des forces armées à procéder à un certain type d'« écoute », cette autorisation est limitée à la captation, l'écoute, la prise de connaissance ou l'enregistrement de toute forme de communications émises à l'étranger tant à des fins militaires que pour des motifs de sécurité et de protection de nos troupes et de celles de nos alliés lors de missions à l'étranger ainsi que de nos ressortissants établis à l'étranger.


De Verenigde Staten hebben onze opdracht, in een van de fases van de uitvoering, zeer beperkt gesteund met helikopters tijdens de tactische inplaatsstelling van onze troepen.

Dans une des phases de l'exécution, les États-Unis ont appuyé de façon très limitée, la mise en place tactique de nos troupes avec des hélicoptères.


De woordkeuze van artikel 2 (« bescherming van onze troepen en van deze van onze geallieerden ») is hoogst ongebruikelijk.

Le libellé de l'article 2 (« pour des motifs de sécurité et de protection de nos troupes et de celles de nos alliés ») est inhabituel.


Die persoon of functie bevindt zich in principe in het buitenland aangezien de uitzondering op het algemene interceptieverbod ertoe strekt de veiligheid te waarborgen van onze troepen en van onze bondgenoten tijdens hun buitenlandse operaties, alsook die van de in het buitenland verblijvende Belgische staatsburgers.

Or, celle-ci est en principe située à l'étranger puisque l'exception à l'interdiction générale d'interception a pour but d'assurer la sécurité de nos troupes et de nos alliés lors de missions à l'étranger ainsi que de nos ressortissants établis à l'étranger.


De ADIV heeft ook andere opdrachten wanneer het Belgisch leger buiten het grondgebied wordt ingezet, onder meer, maar niet exclusief, voor de bescherming van onze troepen tijdens operaties.

Le SGRS a d'autres missions quand l'armée belge opère en dehors du territoire national, notamment, mais pas exclusivement, pour la protection de nos troupes en opération.


2) Vindt hij dat onze troepen enkel binnen ISAF mogen opereren en indien wel, hoe kan hij garanderen dat onze troepen nooit buiten ISAF zullen optreden en/of missies uitvoeren?

2) Estime-t-il que nos troupes ne peuvent intervenir que dans le cadre de la FIAS et, dès lors, comment peut-il garantir que nos troupes ne soient pas engagées dans des interventions et/ou des missions en dehors de la FIAS ?


Gelet op artikel 108 van Grondwet; Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op artikelen 446bis, 508/19, ingevoegd bij de wet van 23 november 1998 betreffende de juridische bijstand, artikel 508/17, ingevoegd in dezelfde wet, en vervangen door de wet van 6 juli 2016 tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot de juridische bijstand; en artikel 508/19bis, ingevoegd bij de programmawet van 27 december 2005; Gelet op het koninklijk besluit van 20 december 1999 houdende uitvoeringsbepalingen inzake de vergoeding die aan advocaten wordt toegekend in het kader van de juridische tweedelijnsbijstand en inzake de subsidie voor de kosten verbonden aan de organisatie van de bureaus voor juridische bijstand, gewijzigd bij de ...[+++]

Vu l'article 108 de la Constitution; Vu le Code judiciaire, notamment les articles 446bis, 508/19, y insérés par la loi du 23 novembre 1998 relative à l'aide juridique, l'article 508/17, y inséré par la même loi, et remplacé par la loi du 6 juillet 2016 modifiant le Code Judiciaire en ce qui concerne l'aide juridique, et l'article 508/19bis, y inséré par la loi programme du 27 décembre 2005; Vu l'arrêté royal du 20 décembre 1999 contenant les modalités d'exécution relatives à l'indemnisation accordée aux avocats dans le cadre de l'aide juridique de deuxième ligne et relatif au subside pour les frais liés à l'organisation des bureaux d'aide juridique, modifié par les arrêtés royaux des 18 décembre 2003, 10 juin 2006 et 19 juillet 2006; Vu ...[+++]


Deze kalender is online beschikbaar op de website van de FOD Financiën op het adres: [http ...]

Ce calendrier est disponible en ligne sur le site du SPF Finances à l'adresse: [http ...]


Tijdens de Raad Buitenlandse Zaken-formatie Handel van 13 mei 2016, heb ik, net zoals mijn Duitse en Franse collega's met name de steun van onze regering toegezegd voor de idee van de Commissie om de "regel van het laagste recht" bij de berekening van antidumpingrechten te herzien als een middel om het ontradend effect van onze handelsdefensiemaatregelen te versterken.

Lors du Conseil Affaires étrangères consacré au Commerce le 13 mai 2016, j'ai notamment apporté le soutien de notre gouvernement, tout comme mes collègues allemand et français, à l'idée de la Commission de réexaminer la "règle du droit moindre" dans le calcul des droits anti-dumping comme un des moyens de renforcer l'effet dissuasif de nos instruments de défense commerciale.


Art. 3. § 1. Het formulier van tenuitvoerlegging van het proces-verbaal van niet-betwisting bedoeld in artikel 1394/24, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek zal, tijdens de duur van Onze regering, luiden als volgt : "Wij, FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, doen te weten : Lasten en bevelen dat alle daartoe gevorderde gerechtsdeurwaarders dit proces-verbaal ten uitvoer zullen ...[+++]

Art. 3. § 1. La formule exécutoire du procès-verbal de non-contestation visé à l'article 1394/24, § 1, du Code judiciaire sera, pendant la durée de Notre règne, conçue en ces termes : "Nous, PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, faisons savoir : Mandons et ordonnons à tous huissiers de justice, à ce requis, de mettre le présent procès-verbal à exécution; A Nos procureurs généraux et Nos procureurs du Roi près les tribunaux de première instance, d'y tenir la main, et à tous commandants et officiers de la force publique, d'y prêter main forte lorsqu'ils en seront légalement requis; En foi de quoi le présent procès-verb ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'onze troepen en onze geallieerden tijdens' ->

Date index: 2023-02-09
w