Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "onze niet-uitgesproken bijdragen mogen laten " (Nederlands → Frans) :

Mijn vraag is of wij onze niet-uitgesproken bijdragen mogen laten opnemen in de notulen, aangezien het antwoord van de commissaris er toch al is.

Ma question est la suivante: est-il possible de joindre au procès-verbal de la séance le texte des interventions que nous n’avons pas pu faire, puisque la réponse du commissaire est de toute façon disponible?


2. Het zou wenselijk zijn geweest om aan onze diplomatieke posten toe te laten uitgifte te doen van rijbewijzen aan onze landgenoten maar dit is helaas niet mogelijk omwille van verscheidene technische redenen.Het is inderdaad zo dat vanaf 1 mei 2013 enkel nog rijbewijzen onder de vorm van geplastificeerde kaarten mogen worden afgegeven.

2. Il aurait été souhaitable de permettre à nos postes diplomatiques de délivrer des permis de conduire à nos compatriotes, mais cela n’est pas possible, notamment pour des raisons techniques. En effet, à partir du 1 mai 2013, seuls des permis de conduire sous forme de carte plastique seront délivrés.


De gebeurtenissen na 11 september hebben aangetoond dat we de bescherming van de persoonlijke rechten en vrijheden, zoals wij die in onze westerse democratieën kennen, niet op de helling mogen laten zetten door de war on terror.

Les événements après le 11 septembre ont démontré que nous ne pouvons tolérer que la protection des droits et libertés individuels dans nos démocraties occidentales soit remise en cause par la guerre contre le terrorisme.


Ik weet niet wat het eindresultaat wordt en of we volledig tevreden zullen zijn met de resultaten van onze onderhandelingen, maar ik ben ervan overtuigd dat we de kans om EU-burgers consumentenrechten met een veel ruimere werkingssfeer dan tot dusver te geven niet voorbij mogen laten gaan.

Je ne puis préjuger du résultat définitif, pas plus que je ne sais si nous serons entièrement satisfaits des résultats de nos négociations. En revanche, je suis convaincue que nous ne devons pas gâcher la possibilité de donner à nos concitoyens de l’Union des droits de consommation dont le champ est beaucoup plus large qu’auparavant.


– (PL) De verwarring rondom de EU-begroting 2011 baart mij grote zorgen, enerzijds omdat we onze ambitieuze plannen om een sterke Europese Unie op te bouwen niet mogen laten varen en anderzijds omdat Polen in de tweede helft van 2011 het voorzitterschap van de EU-Raad zal overnemen.

– (PL) Je suis très préoccupée par la confusion qui entoure le budget 2011 de l’UE car, d’un côté, nous ne pouvons pas abandonner nos plans ambitieux de bâtir une Union européenne robuste, tandis que d’un autre côté, la Pologne va reprendre la présidence du Conseil de l’UE pendant la seconde moitié de l’année 2011.


Met de laatste spreker ben ik het volledig eens, uiteindelijk moeten we voor een pragmatische aanpak kiezen, gebaseerd op partnerschap, waarbij we onze principes natuurlijk niet mogen laten varen.

Je ne peux qu’être d’accord avec le dernier orateur lorsqu’il déclare qu’en fin de compte, nous avons besoin d’une approche pragmatique, caractérisée par le partenariat, mais qui ne signifie pas que nous devions abandonner nos principes.


Hoe onsympathiek we een aantal vertegenwoordigers ook mogen vinden - ik moet zeggen dat ik ook niet bepaald een voorstander ben van de heer Liebermann van Israël - deze regering biedt ons een kans die wij niet door onze vingers mogen laten glippen. Het is niet in de laatste plaats in het belang van Europa dat wij deze kans op vrede met beide handen aangrijpen, hoezeer sommige personen ons ook tegenstaan.

Aussi désagréables que certains de ses représentants puissent nous sembler - et je vous avouerai que je ne suis pas à proprement parler un admirateur de M. Liebermann côté israélien -, ce gouvernement nous donne une occasion que nous ne pouvons laisser échapper. Dès lors, c’est essentiellement dans l’intérêt de l’Europe que nous devons saisir cette opportunité d’instaurer la paix, même si nous méprisons certains individus.


- Ongeacht de grond van de zaak, waarover we ons niet moeten uitspreken, mogen we onze assemblee niet onder druk laten zetten door typisch racistische en antidemocratische beschouwingen.

- Indépendamment du fond de l'affaire, sur lequel nous n'avons pas à nous prononcer, nous ne pouvons pas laisser notre assemblée être prise en otage par des considérations typiquement racistes et antidémocratiques.


Overigens vind ik dat we onze gezondheidszorg zelf moeten organiseren en dat we ons niet mogen laten betuttelen door Europa.

Je trouve d'ailleurs que nous devons organiser nous-mêmes nos soins de santé sans nous laisser intimider par l'Europe.


En ja, er werden budgettaire middelen vrijgemaakt voor de verhoging van de inkomsten van werklozen, invaliden, sociale uitkeringstrekkers, mensen met een beroepsziekte, slachtoffers van arbeidsongevallen en gepensioneerden. Het gaat om de zwakste categorieën in onze samenleving, die we niet in de steek mogen laten.

Oui, les moyens budgétaires sont dégagés pour augmenter les revenus des chômeurs, des invalides, des bénéficiaires d'allocations sociales, des personnes souffrant d'une maladie professionnelle, des victimes des accidents du travail et des pensionnés, toutes ces classes les plus fragilisées qui sont néanmoins membres de notre société et que nous ne devons pas laisser sur le carreau.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'onze niet-uitgesproken bijdragen mogen laten' ->

Date index: 2021-05-30
w