Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «onderhavige ontwerp zouden beter vervangen » (Néerlandais → Français) :

2. De woorden « zetelen ten getale van een lid (of drie leden) », die worden gebruikt in de gecoördineerde wetten en in het onderhavige ontwerp, zouden beter vervangen worden door de woorden « houden zitting met één lid (of drie leden) ».

2. Les mots « siégeant au nombre d'un (ou de trois) membre(s) utilisés dans les lois coordonnées et dans le présent projet gagneraient à être remplacés par les mots « chambre à un (trois) membre(s) ».


2. De woorden « zetelen ten getale van een lid (of drie leden) », die worden gebruikt in de gecoördineerde wetten en in het onderhavige ontwerp, zouden beter vervangen worden door de woorden « houden zitting met één lid (of drie leden) ».

2. Les mots « siégeant au nombre d'un (ou de trois) membre(s) utilisés dans les lois coordonnées et dans le présent projet gagneraient à être remplacés par les mots « chambre à un (trois) membre(s) ».


In het onderhavige ontwerp wordt rekening gehouden met het feit dat de wet van 20 maart 1991 houdende regeling van de erkenning van aannemers van werken, laatst gewijzigd door de wet van 17 juni 2016 betreffende de concessieovereenkomsten, vereist dat de werken slechts uitgevoerd kunnen worden door ondernemers die ofwel hiervoor erkend zijn, ofwel aan de voorwaarden ertoe voldoen of het bewijs hebben geleverd dat zij de voorwaarden opgelegd door of krachtens de wet om erkend te worden vervullen (zie artikel 3 de v ...[+++]

Il est tenu compte dans le présent projet de ce que la loi du 20 mars 1991 organisant l'agréation d'entrepreneurs de travaux, modifiée dernièrement par la loi du 17 juin 2016 relative aux contrats de concession, impose que les travaux ne puissent être exécutés que par des opérateurs économiques qui, soit sont agréés à cet effet, soit satisfont aux conditions à cet effet ou ont fourni la preuve qu'ils remplissent les conditions fixées par ou en vertu de ladite loi pour être agréés (voir article 3 de la loi du 20 mars précitée, modifiée par la loi du 17 juin 2016 précitée).


Rekening gehouden met de door onderhavig ontwerp ingevoerde wijzigingen wat de betaling van de voorschotten betreft door een belastingplichtige die kwartaalaangiften indient, moeten de bijlagen I (btw-aangifte) en II (omschrijving van de roosters) bij het koninklijk besluit nr. 1 worden vervangen.

Compte tenu des modifications introduites par le présent projet pour le paiement d'acomptes par l'assujetti qui dépose des déclarations trimestrielles, les annexes I (déclaration à la T.V.A.) et II (description des grilles) à l'arrêté royal n° 1, doivent être remplacées.


2. In artikel 1, zouden de woorden "Indien dat quorum niet wordt bereikt" in de ontworpen paragraaf 7bis, tweede lid, beter worden vervangen door de woorden "Indien die meerderheid niet wordt bereikt".

2. A l'article 1, au paragraphe 7bis, alinéa 2, en projet, mieux vaut remplacer les mots « Lorsque ce quorum n'est pas atteint » par les mots « Lorsque cette majorité n'est pas atteinte ».


Overwegende dat de Regering de beoordeling van de reclamanten niet deelt om de redenen die zijn vermeld in de besluiten van 20 januari 2011 tot instelling van de procedure tot gedeeltelijke wijziging van het gewestelijk bestemmingsplan, van 29 maart 2012 tot goedkeuring van het ontwerp tot gedeeltelijke wijziging van het gewestelijk bestemmingplan dat op 3 mei 2001 werd goedgekeurd, van 2 mei 2013 tot goedkeuring van de gedeeltelijke wijziging van het gewestelijk bestemmingsplan dat op 3 mei 2001 werd goedgekeurd en in onderhavig besluit; dat het n ...[+++]

Considérant que le Gouvernement ne partage pas l'appréciation des réclamants, pour les raisons exposées dans ses arrêtés du 20 janvier 2011 ouvrant la procédure de modification partielle du plan régional d'affectation du sol, du 29 mars 2012 adoptant le projet de modification partielle du plan régional d'affectation du sol arrêté le 3 mai 2001, du 2 mai 2013 adoptant la modification partielle du plan régional d'affectation du sol arrêté le 3 mai 2001 et dans le présent arrêté; que l'objectif n'est pas d'assurer la pérennité des lieux mais leur développement, dans l'intérêt de toute la Région; que, pour permettre les développements envi ...[+++]


Deze regering wenst het onderhavig ontwerp te kaderen in de sfeer van een betere combinatie « arbeid en levenskwaliteit ».

Le gouvernement actuel souhaite inscrire le projet à l'examen dans le cadre d'une meilleure combinaison du travail et de la qualité de la vie.


Om dat punt te verduidelijken is het beter dat met betrekking tot het onderhavige ontwerp een aanvullend protocol wordt uitegewerkt, waarover met de andere overeenkomstsluitende partijen moet worden onderhandeld.

Mieux vaut que le présent projet fasse l'objet d'un protocole complémentaire, à négocier avec les autres parties contractantes, afin que ce point soit éclairci.


Om dat punt te verduidelijken is het beter dat met betrekking tot het onderhavige ontwerp een aanvullend protocol wordt uitegewerkt, waarover met de andere overeenkomstsluitende partijen moet worden onderhandeld.

Mieux vaut que le présent projet fasse l'objet d'un protocole complémentaire, à négocier avec les autres parties contractantes, afin que ce point soit éclairci.


Die richtsnoeren kunnen in het belang van betere regelgeving het best worden vervangen, aangezien de belangrijkste van de desbetreffende regels zijn opgenomen in de onderhavige richtsnoeren.

La suppression de ce texte se justifie par des raisons de meilleure réglementation dans la mesure où les principales règles qu'il contient ont été incluses dans les présentes lignes directrices.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'onderhavige ontwerp zouden beter vervangen' ->

Date index: 2021-09-10
w