Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «oktober 2011 wordt de heer claude misson » (Néerlandais → Français) :

Bij koninklijk besluit van 7 juni 2015, wordt het burgerlijk ereteken verleend aan de hiernavermelde personeelsleden van de intercommunale ISPPC : Voor 35 jaar dienstactiviteit Het Burgerlijke Kruis van eerste klasse aan : Mevr. Mariam Burm, gediplomeerde verpleegkundige; Mevr. Jacqueline De Santos Carbonell, hulpverzorgster; Mevr. Marie-Danièle De Val, gegradueerde verpleegkundige; Mevr. Josiane Delvaux, gegradueerde verpleegkundige; Mevr. Marie-Paule Dhont, hoofdverpleegkundige; Mevr. Annick Fraipont, gediplomeerde verpleegkundige; Mevr. Christine Gilot, gegradueerde verpleegkundige; De ...[+++]

Par arrêté royal du 7 juin 2015, la décoration civique est décernée aux membres du personnel de l'intercommunale ISPPC désignés ci-après : Pour 35 années La Croix civique de 1 classe : Mme Mariam Burm, infirmière brevetée; Mme Jacqueline De Santos Carbonell, aide-soignante; Mme Marie-Danièle De Val, infirmière graduée; Mme Josiane Delvaux, infirmière graduée; Mme Marie-Paule Dhont, infirmière en chef; Mme Annick Fraipont, infirmière brevetée; Mme Christine Gilot, infirmière graduée; M. Marc Goethals, infirmier chef de service; Mme Danielle Ignace, infirmière brevetée; Mme Gisèle Lambillotte, infirmière brevetée; Mme Françoise M ...[+++]


Artikel 1. In artikel 1, tweede streepje, van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 8 oktober 2013 houdende benoeming van de leden van de Raad van Beroep van het confessioneel vrij secundair onderwijs, gewijzigd bij de besluiten van de Regering van de Franse Gemeenschap van 10 februari 2015, 28 juli 2015, 16 september 2015 en 16 juni 2017, worden de woorden "Mevr. Annie COLARTE" en "De heer Claude ...[+++]IEUR" respectief vervangen door de woorden "De heer Michel LATINE" en "Mevr. Annie COLARTE".

Article 1. Dans l'article 1, 2ème tiret de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 8 octobre 2013 portant désignation des membres de la Chambre de recours de l'enseignement secondaire libre confessionnel, modifié par les arrêtés du Gouvernement de la Communauté française des 10 février 2015, 28 juillet 2015, 16 septembre 2015 et 16 juin 2017, les mots « Mme Annie COLARTE » et « M. Claude SCIEUR » sont respectivement remplacés par les mots « M. Michel LATINE » et « Mme Annie COLARTE ».


Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 9 oktober 2011 wordt De Heer DEWITTE Ben voor één jaar vanaf 1 september 2012 toegelaten tot de stage in de hoedanigheid van Attaché.

Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 9 octobre 2011, Monsieur DEWITTE Ben est admis au stage pour une durée d'un an en qualité d'Attaché à la date du 1 septembre 2012.


Artikel 1. In artikel 1, 1ste streepje, van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 1 oktober 2013 houdende benoeming van de leden van de Raad van Beroep voor het confessioneel vrij basisonderwijs, gewijzigd bij het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 8 april 2015, worden de woorden « de heer Stéphane VANOIRNECK », « Benoît DE WAELE », « Philippe WAUTELET » en « de heer Claude HA ...[+++]

Article 1. Dans l'article 1, 1 tiret, de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 1 octobre 2013 portant désignation des membres de la Chambre de recours de l'enseignement fondamental libre confessionnel, modifié pat l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 8 avril 2015, les mots « M. Stéphane VANOIRNECK », « Benoît DE WAELE », « Philippe WAUTELET » et « M. Claude HARDENNE » sont respectivement remplacés par les mots « M. Laurent GRUSON », « Stéphane VANOIRBECK », « M. Pierre MELCH ...[+++]


Bij koninklijk besluit van 24 oktober 2011 wordt de heer Claude Misson ontheven uit zijn functie van Ambassadeur van België in de Federatieve Republiek Brazilië, met standplaats te Brasilia.

Par arrêté royal du 24 octobre 2011, M. Claude Misson, est déchargé de ses fonctions d'Ambassadeur de Belgique dans la République fédérative du Brésil, avec résidence principale à Brasilia.


Artikel 1. In artikel 1, tweede streepje, van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 24 oktober 2008 houdende benoeming van de leden van de Raad van Beroep voor het niet-confessioneel vrij niet-universitair hoger onderwijs, gewijzigd bij de besluiten van de Regering van de Franse Gemeenschap van 14 september 2009, 14 februari 2011 en 1 september 2016, worden de woorden "Mevr. Françoise WIMLOT", "De heer ...[+++]

Article 1. Dans l'article 1, 2 tiret, de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 24 octobre 2008 portant nomination des membres de la Chambre de recours de l'enseignement supérieur non universitaire libre de caractère non confessionnel, modifié par les arrêtés du Gouvernement de la Communauté française des 14 septembre 2009, 14 février 2011 et 1 septembre 2016, les mots « Mme Françoise WIMLOT », « M. Marc WILLAME » et « M. Marc MANSIS » sont respectivement remplacés par les mots « M. Marc MANSIS », « M. Pierre DEHA ...[+++]


Artikel 1. In artikel 1, tweede streepje van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap 24 oktober 2008 houdende benoeming van de leden van de Raad van Beroep voor het niet-confessioneel vrij hoger onderwijs, gewijzigd bij de besluiten van de Regering van de Franse Gemeenschap van 14 september 2009, 14 februari 2011 en 1 september 2016, worden de woorden "Mevr. Françoise WIMLOT", "de heer Marc WILL ...[+++]

Article 1. Dans l'article 1, 2ème tiret, de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 24 octobre 2008 portant nomination des membres de la Chambre de recours de l'enseignement supérieur libre non confessionnel, modifié par les arrêtés du Gouvernement de la Communauté française des 14 septembre 2009, 14 février 2011 et 1 septembre 2016, les « Mme Françoise WIMLOT », « M. Marc WILLAME » et « M. Marc MANSIS » sont respectivement remplacés par les mots « M. Marc MANSIS », « M. Pierre DEHALU » et « M. Jean-François GHYS ...[+++]


Bij koninklijk besluit van 9 september 2008 wordt de heer Claude MISSON geaccrediteerd als Ambassadeur van België in de Federatieve Republiek Brazilië, met standplaats te Brasilia.

Par arrêté royal du 9 septembre 2008, M. Claude MISSON est accrédité en qualité d'Ambassadeur de Belgique dans la République fédérative du Brésil, avec résidence principale à Brasilia.


Bij koninklijk besluit van 9 september 2008 werd de heer Claude Misson, geaccrediteerd als Ambassadeur van België in de Federatieve Republiek Brazilië met standplaats te Brasilia.

Par arrêté royal du 9 septembre 2008 M. Claude Misson a été accrédité en qualité d'Ambassadeur de Belgique dans la République fédérative du Brésil avec résidence principale à Brasilia.


de heer Claude Misson, Ambassaderaad bij de Permanente Vertegenwoordiging bij de Europese Unie te Brussel;

M. Claude Misson, Conseiller d'Ambassade auprès de la Représentation permanente auprès de l'Union européenne à Bruxelles;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'oktober 2011 wordt de heer claude misson' ->

Date index: 2021-01-23
w