Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "normaliter niet zullen " (Nederlands → Frans) :

Ondanks de juridische leemte omtrent het gebruik van mobiele bewakingscamera's met een geluidsopnamesysteem lijkt het weinig waarschijnlijk dat het gebruik ervan plotsklaps wordt verboden, aangezien: - een verklaring in verband met het gebruiksdoel de mogelijkheden voor het gebruik van drastisch inperkt; - de camera pas wordt aangezet wanneer er zich een incident voordoet en niet preventief; - zulke camera's normaliter hoofdzakelijk gebruikt worden in het kader van de grote evenementen die in Aarlen georganiseerd worden, met andere woorden in stedelijke of verstedelijkte zo ...[+++]

Compte tenu du vide juridique entourant la question de l'utilisation de caméras de surveillance mobiles équipées d'un capteur de son, il semble difficilement concevable d'interdire abrupto leur utilisation dans la mesure où: - une déclaration de finalité circonscrit de manière drastique les conditions de leur utilisation; - la caméra n'est enclenchée que sur incident et non préventivement; - en règle générale, elles ne sont utilisées, compte tenu des grands événements sur Arlon, que principalement dans des zones (semi-) urbaines dél ...[+++]


Hoewel de beslissingen over de terugkeer van kinderen niet vooruitlopen op de grond van het recht van bewaring (zie artikel 19), zullen zij het leven van die kinderen in ruime mate beïnvloeden; het nemen van zulke beslissingen, het op zich nemen van een dergelijke verantwoordelijkheid moet toekomen aan de overheden die normaliter volgens het interne recht bevoegd zijn.

En effet, quoique les décisions sur le retour des enfants ne préjugent pas du fond du droit de garde (voir article 19), elles vont largement influencer la vie des enfants; l'adoption de telles décisions, la prise d'une semblable responsabilité doivent obligatoirement revenir aux autorités qui sont normalement compétentes selon le droit interne.


Hoewel de beslissingen over de terugkeer van kinderen niet vooruitlopen op de grond van het recht van bewaring (zie artikel 19), zullen zij het leven van die kinderen in ruime mate beïnvloeden; het nemen van zulke beslissingen, het op zich nemen van een dergelijke verantwoordelijkheid moet toekomen aan de overheden die normaliter volgens het interne recht bevoegd zijn.

En effet, quoique les décisions sur le retour des enfants ne préjugent pas du fond du droit de garde (voir article 19), elles vont largement influencer la vie des enfants; l'adoption de telles décisions, la prise d'une semblable responsabilité doivent obligatoirement revenir aux autorités qui sont normalement compétentes selon le droit interne.


Dat zal gebeuren in het kader van de fora, waar besprekingen onder de algemene directies zullen worden gehouden, op basis van het Nationaal Veiligheidsplan, dat normaliter zou moeten worden besproken met degenen die aan het hoofd staan van de directies, wat voor deze oefening niet is gebeurd, zoals vermeld in het begin.

On le fera dans le cadre de forums, où l'on discutera entre directions générales, sur la base d'un Plan national de sécurité qui devrait normalement être débattu avec les acteurs à la tête des directions, ce que l'on n'a pas fait pour cet exercice-ci comme il l'a dit au départ.


b) voor niet-lineaire mediadiensten : er door technische maatregelen voor gezorgd wordt dat de minderjarigen in het zendgebied deze programma's normaliter niet zullen zien of beluisteren.

b) pour les services de médias non linéaires : par des mesures techniques que les mineurs se trouvant dans le champ de diffusion ne voient pas ou n'écoutent pas normalement ces émissions.


a) voor lineaire mediadiensten : er door de keuze van de zenduur of door andere technische maatregelen voor gezorgd wordt dat de minderjarigen in het zendgebied deze programma's normaliter niet zullen zien of beluisteren.

a) pour les services de médias linéaires : par le choix de l'heure de l'émission ou par toutes mesures techniques que les mineurs se trouvant dans le champ de diffusion ne voient pas ou n'écoutent pas normalement ces émissions.


Deze bepaling geldt ook voor andere programma's die schade kunnen toebrengen aan de lichamelijke, geestelijke of zedelijke ontwikkeling van minderjarigen, tenzij door de keuze van het tijdstip van uitzending of door technische maatregelen wordt gewaarborgd dat minderjarigen in het verzorgingsgebied of zendgebied de uitzendingen normaliter niet zullen zien of beluisteren.

Cette disposition s'applique également à d'autres programmes susceptibles de nuire à l'épanouissement moral, mental ou physique de mineurs, à moins que le choix du moment d'émission ou des mesures techniques ne garantissent que des mineurs dans la zone de desserte ou la zone de diffusion ne verront ou n'écouteront normalement pas les émissions.


De Commissie stelt vast dat voor het eerste raamkrediet, waarvan reeds volledig gebruik is gemaakt, een vast rentepercentage gold van Euribor plus [ 50] basispunten terwijl de rente voor het tweede krediet gelijk was aan Euribor plus [> 100] basispunten, en dat voor elk van die kredieten [.] voor meer dan 100 % ([.] %) zekerheid is verschaft in de vorm van niet uit portefeuillebeleggingen stammende volwaardige activa die normaliter niet zullen vervallen.

La Commission constate qu’un taux fixe équivalent à Euribor plus [ 50] points de base a été établi pour la première facilité-cadre, qui a déjà été retirée, et un taux Euribor plus [> 100] points de base pour la deuxième ligne de trésorerie, et que chaque facilité était couverte [.] au-dessus de 100 % ([.] %).


14. is van mening dat zowel contracten tussen ondernemingen onderling (B2B) als tussen ondernemingen en consumenten (B2C) onder het instrument dienen te vallen; benadrukt dat het facultatief instrument een zeer hoog niveau van consumentenbescherming moet bieden ten einde de consumenten te compenseren voor de bescherming die zij normaliter krachtens hun nationale recht zouden genieten; wenst nadere uitleg over de wijze hoe dit kan worden gerealiseerd; is daarom van mening dat het niveau van consumentenbescherming hoger dient te zijn ...[+++]

14. estime que l'instrument devrait régir tant les contrats entre entreprises que les contrats entre entreprises et consommateurs; souligne que l'instrument facultatif doit offrir un niveau très élevé de protection des consommateurs pour compenser la protection dont ceux-ci bénéficieraient normalement en vertu de leur droit national; souhaite obtenir des précisions sur la manière d'atteindre cet objectif; estime dès lors que le niveau de protection des consommateurs devrait être supérieur à la protection minimale offerte par l'acqu ...[+++]


Artikel 274 betreft de « leeftijdsklassen » : de bepaling volgens dewelke de ambtenaren de effectieve diensten die normaliter toelaatbaar zouden zijn voor de toekenning van tussentijdse verhogingen niet konden valoriseren, omdat ze gepresteerd werden op een leeftijd die lager lag dan vereist om benoemd te worden in hun huidige functie, die opgeheven werd in het geldelijk statuut van het personeel van de ministeries (artikel 7 van het koninklijk besluit van 29 juni 1973 gewijzigd door artikel 78 van het koninklijk besluit van 14 septem ...[+++]

L'article 274 concerne les « classes d'âge » : la disposition suivant laquelle les agents ne pouvaient valoriser des services effectifs qui auraient été normalement admissibles pour l'octroi des augmentations intercalaires, parce qu'ils avaient été prestés à un âge inférieur à celui requis pour être nommé dans leur fonction actuelle, qui a été supprimée dans le statut pécuniaire du personnel des ministères (article 7 de l'arrêté royal du 29 juin 1973 modifié par l'article 78 de l'arrêté royal du 14 septembre 1994), avait été maintenue ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'normaliter niet zullen' ->

Date index: 2022-10-18
w