Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nochtans hebben noch » (Néerlandais → Français) :

Nochtans hebben noch de Raad van State noch het Grondwettelijk Hof, die in hun besluitvorming toch ook de mensenrechtenverdragen betrekken, enig bezwaar gemaakt tegen de Vlaamse Wooncode en de door de heer Monfils gewraakte bepaling in verband met de taalvereisten.

Cependant, ni le Conseil d'État ni la Cour constitutionnelle, qui, au demeurant, tiennent compte des traités relatifs à la protection des droits de l'homme dans leur processus décisionnel, n'ont émis aucune objection au Code du logement flamand et à la disposition relative aux exigences linguistiques contestée par M. Monfils.


Die werkingssfeer geeft nochtans aanleiding tot heel wat problemen, des te meer daar in talrijke gevallen de nationale wet van de gezochte ouder niet dezelfde is als die van de andere ouder, noch als die van het land waar de beide ouders samen of afzonderlijk gewoond hebben, noch als de nationale wet van het kind, noch als die van de plaats waar het kind met of zonder die ouder gewoond heeft; de nationale wet van de gezochte ouder is misschien evenmin die van het land waar de vordering tot on ...[+++]

Ce domaine n'est cependant pas peu problématique et il l'est d'autant plus que dans bien des cas la loi nationale du parent recherché n'est ni la même que celle de l'autre parent, ni non plus celle du pays où les deux parents ont vécu ensemble ou séparément, ni la loi nationale de l'enfant, ni celle du lieu où l'enfant a vécu avec ou sans ce parent; la loi nationale du parent recherché peut encore n'être pas non plus celle du pays où l'action en recherche de parenté est engagée, ni non plus celle où a été dressé l'acte de naissance de l'enfant.


Anderzijds hebben de maatregelen die tot nu toe zijn genomen niet geleid tot diversificatie van de export van de ZOM-landen, noch tot specialisatie in producten met hoge toegevoegde waarde die meer kansen inhouden op het gebied van groei en werkgelegenheid, factoren die nochtans essentieel zijn voor de versterking van hun mededingingspositie en het welslagen van hun integratie op de wereldmarkten.

Par ailleurs, les mesures mises en œuvre jusqu'à présent n'ont permis ni la diversification des exportations des PSEM, ni leur spécialisation dans des produits à forte valeur ajoutée plus porteurs en termes de croissance et d'emploi, pourtant essentielles au renforcement de leur compétitivité et à leur insertion réussie sur le marché mondial.


De tweede vraag gesteld in de zaak nr. 2110 en de tweede vraag gesteld in de zaak nr. 2111 hebben betrekking op de bestaanbaarheid van voormeld artikel 10, 2°, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 23, 33, 36, 74 en volgende, 105 en 108 van de Grondwet, in zoverre het aan de Koning, inzake uitgaven voor gezondheidszorg, bevoegdheden zou toekennen waarvan de perken noch wat de doelstellingen betreft, noch wat de aangelegenheden betreft, zouden worden gedefinieerd, waardoor aldus aan de burgers ...[+++]

La deuxième question posée dans l'affaire n° 2110 et la deuxième question posée dans l'affaire n° 2111 portent sur la conformité de l'article 10, 2°, précité, aux articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec les articles 23, 33, 36, 74 et suivants, 105 et 108 de la Constitution, en ce qu'il attribuerait au Roi, en matière de dépenses de santé, des pouvoirs dont les limites ne seraient définies ni quant aux objectifs, ni quant aux matières, privant ainsi les citoyens des garanties liées à l'intervention du législateur, auquel l'article 23 de la Constitution réserverait pourtant la matière en cause.


Deze uitsluiting geldt nochtans niet voor de feitelijk of van tafel en bed gescheiden echtgenoot, die de hoedanigheid heeft of kan hebben van persoon ten laste krachtens een besluit genomen in toepassing van artikel 33, eerste lid van de voormelde gecoördineerde wet, noch voor de persoon met personen ten laste, die de hoedanigheid van persoon ten laste heeft of kan hebben in toepassing van zulk besluit.Deze uitsluiting geldt evenmin voor de zelfstandigen die bij vonnis failliet verklaard zijn» ...[+++]

Cette exception ne vaut cependant pas pour le conjoint séparé de fait ou de corps et de biens qui a ou peut avoir la qualité de personne à charge en vertu d'un arrêté pris en application de l'article 33, alinéa premier, de la loi coordonnée précitée, ni pour la personne ayant des enfants à charge, qui a ou peut avoir la qualité de personne à charge en application d'un tel arrêté. Cette exception ne vaut pas non plus pour les travailleurs indépendants déclarés en faillite par jugement».


Nochtans hebben noch Groot-Brittannië, noch Ierland - de enige twee Engelstalige landen van de Europese Unie - het Schengen-akkoord ondertekend.

Or, ni la Grande-Bretagne ni l'Irlande - les seuls deux pays anglophones de l'Union européenne - n'ont signé l'accord de Schengen.


In beroepsmiddens weet men dat het RIZIV geneesmiddelen die identiek zijn aan een ander geneesmiddel terugbetaalt tegen de prijs van het origineel. Nochtans hebben deze geen enkel voordeel voor de patiënt wat betreft doeltreffendheid en toxiciteit, noch werd er geïnvesteerd in onderzoek en ontwikkeling, wat een prijs zou rechtvaardigen die vergelijkbaar is met het origineel.

Dans les milieux professionnels, nous savons que l'INAMI rembourse au prix d'un original, des médicaments qui sont identiques à un autre, qui n'apportent aucun bénéfice au patient en terme d'efficacité et de toxicité, qui n'ont pas fait l'objet d'investissements en recherche et développement justifiant un prix comparable à l'original.


Mochten nochtans de financiële middelen die voor de toepassing van sectie 13362 worden ter beschikking gesteld, worden gebruikt voor gebonden hulpkredieten of giften, dan kan daar niets tegen worden ingebracht, voor zover uiteraard de internationale afspraken ter zake, bijvoorbeeld het minimum giftelement, worden geëerbiedigd. b) Omwille van die onzekerheid en omdat in het kader van de GATT-geschillenregeling een concreet geval vereist is om een klacht te kunnen indienen, hebben tot op heden noch België, noch de E ...[+++]

Il s'avérerait néanmoins difficile d'objecter, si les moyens financiers retenus pour la mise en application de la section 13362 étaient affectés à l'octroi de crédits ou de dons liés, dans la mesure évidemment où les arrangements internationaux en la matière, l'élément don minimal par exemple, sont respectés. b) En raison de ce doute et parce qu'un cas concret est requis avant de pouvoir introduire une plainte dans le cadre du règlement des différends du GATT, ni la Belgique, ni la CE n'ont entamé une action jusqu'à présent. c) Il n'y a pas de réglementation formelle en Belgique liant l'exportation de technologies à l'achat de biens d'équipement auprès d'ent ...[+++]


De Belgische noch de Duitse directie heeft ons ooit op de hoogte gebracht. Wij hebben nochtans geregeld om informatie gevraagd, maar de Belgische directie wist niets en de groepsdirectie wilde geen informatie kwijt, officieel wegens de Renaultwet.

Nous avions pourtant demandé régulièrement des informations mais la direction belge ignorait tout et la direction du groupe ne voulait fournir aucun renseignement, officiellement en raison de la loi Renault.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nochtans hebben noch' ->

Date index: 2024-10-25
w