Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «niet nalaten rusland erop » (Néerlandais → Français) :

In zijn conclusies wijst het panel Rusland erop dat het zijn internationale verplichtingen niet naast zich neer kan leggen.

Dans ses conclusions, le groupe spécial rappelle à la Russie qu'elle ne saurait ignorer ses obligations internationales.


Net als bij de campagnes “Geneesmiddelen via internet: Surf niet met uw gezondheid!” en “Een geneesmiddel is geen snoepje” zal het FAGG niet nalaten patiënten erop te wijzen dat het belangrijk is om zeer kritisch te blijven tegenover gezondheidsinformatie op internet, en dat die altijd met een gezondheidsprofessional zoals een arts of apotheker moet worden besproken.

Ne surfez pas avec votre santé » et « Un médicament n’est pas un bonbon » elle sera attentive à attirer l’attention des patients sur l’importance d’avoir un esprit très critique vis-à-vis des informations de santé trouvées sur internet et sur la nécessité de toujours en discuter avec un professionnel de la santé, médecin ou pharmacien..


Ik zal niet nalaten de voorzitter van de Nationale Arbeidsraad de bekommernis die in uw vraag tot uitdrukking komt over te maken en erop aan te dringen dat zij de best-practices in kaart brengen.

Je transmettrai au président du Conseil National du Travail la préoccupation exprimée dans votre question.


Er is geen informatie beschikbaar die erop wijst dat Noorwegen deze personen rechtstreeks naar bijvoorbeeld Kabul zou terugsturen indien een terugwijzing naar Rusland niet zou lukken.

Aucune information n'est disponible qui indique que la Norvège renverrait ces personnes directement à Kaboul, par exemple, si un retour en Russie se révélait impossible.


Ik kan toch niet nalaten erop te wijzen dat artikel 27, § 1, zegt dat er in dit voorstel alleen sancties worden vastgelegd voor artsen.

Je ne peux m'empêcher de souligner l'article 27, § 1 , de la proposition où il est stipulé que seules des sanctions sont fixées pour les médecins.


Ik kan toch niet nalaten erop te wijzen dat artikel 27, § 1, zegt dat er in dit voorstel alleen sancties worden vastgelegd voor artsen.

Je ne peux m'empêcher de souligner l'article 27, § 1, de la proposition où il est stipulé que seules des sanctions sont fixées pour les médecins.


(1) De Raad van State kan niettemin niet nalaten erop te wijzen dat de voorgestelde amendementen vanuit wetgevingstechnisch oogpunt nog een grondig nazicht vergen, onder meer wat de overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst betreft.

(1) Le Conseil d'État se doit néanmoins de souligner que les amendements proposés doivent être fondamentalement revus du point de vue de la légistique, en ce qui concerne, entre autres, la concorandance entre le texte français et le texte néerlandais.


Het lid van de werkgroep wijst erop dat bij de huidige stand van zaken de invloed van de industriëlen in de Verenigde Staten, in Europa, ongetwijfeld in Rusland en misschien in China, niet te verwaarlozen is.

Le membre du groupe de travail fait observer que dans l'état actuel des choses, aux États-Unis, en Europe, très certainement en Russie et peut-être en Chine, l'influence des industriels n'est pas négligeable.


3. De bijzondere aandacht van de kandidaten wordt erop gevestigd dat diegenen die niet in nuttige orde komen voor één van de gepostuleerde standplaatsen of die nalaten te postuleren, het risico lopen verstoken te blijven van een benoeming tot de graad van fiscaal deskundige.

3. L'attention particulière des candidats est attirée sur le fait que ceux qui limiteraient leur choix risquent éventuellement d'être écartés pour une nomination au grade d'expert fiscal s'ils ne se classent pas en ordre utile pour une des résidences postulées.


Het nieuwe nabuurschapsbeleid zou het bestaande kader voor de betrekkingen van de EU met Rusland, de westelijke NOS en de zuidelijke mediterrane landen echter niet op de achtergrond mogen drukken, maar integendeel bestaande beleidsvormen en regelingen moeten aanvullen en erop voortbouwen.

La nouvelle politique de voisinage ne devrait pas pour autant l'emporter sur le cadre actuel des relations de l'Union avec la Russie et les NEI occidentaux, d'une part, et les pays du Sud de la Méditerranée, d'autre part, mais le compléter et s'inspirer des politiques et mécanismes existants.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'niet nalaten rusland erop' ->

Date index: 2024-07-12
w