Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "niet goed toen gestemd moest " (Nederlands → Frans) :

— een goed geolied pressieproces op de onwillige Bondgenoten, met als voorbeeld het standje voor de kleine landen of de klassieke « afzondering » van Frankrijk bij beslissing genomen in het raam van het Defence Planning Committee (DPC) met 18 leden zonder Frankrijk, toen er moest worden beslist over militaire steun voor Turkije voor de operatie « Iraqi Freedom ».

un processus bien huilé de pression envers les Alliés récalcitrants, dont celle de la remontrance vis-à-vis des petits pays ou le « classique » isolement de la France par décision prise dans le cadre du Comité des plans de défense (CPD) à 18 membres sans la France, lorsqu'il s'est agit de décider du soutien militaire à la Turquie avant l'opération « Iraqi Freedom ».


Mijn stemmachine deed het namelijk niet goed toen gestemd moest worden over de amendementen 34 en 35.

Cela concerne le fait que mon poste de vote n’a pas fonctionné correctement lors du vote sur les propositions de modification 34 et 35.


De heer De Decker heeft toen gezegd dat België niet gevochten heeft om te weten wie moest bijdragen en op welke wijze dat moest gebeuren.

À cette occasion, M. De Decker a dit que la Belgique ne s'est pas battue pour savoir qui devait contribuer et de quelle manière.


Dezelfde mensen meenden het ook goed toen ze de stormloop op biobrandstoffen hielpen ontstaan, waardoor voedsel zo duur werd dat de armen van de wereld de prijs daarvoor niet meer konden betalen.

Ces mêmes personnes étaient pleines de bonnes intentions lorsqu’elles ont contribué à susciter une ruée vers les biocarburants, faisant ainsi passer les prix des denrées alimentaires au dessus des moyens des pauvres de la planète.


Toen u over de uitwisseling van jongeren sprak, herinnerde ik mij aan het volgende, aan iets waarop wij geloof ik trots kunnen zijn dames en heren: toen er een besluit moest worden genomen over de financiële vooruitzichten, en toen men drastisch op de uitwisseling van jongeren, op het Erasmus-programma en levenslang leren, wilde besnoeien, hebben wij gezegd: wij zullen alleen overeenstemming over de financiële vooruitzichten bereiken wanneer wij de middelen voor contacten tussen jonge mensen niet ...[+++]

Lorsque vous avez parlé de l’échange de jeunes gens, je me suis souvenu – et je crois, Mesdames et Messieurs, que nous pouvons en être fiers – que quand les perspectives financières étaient sur le point d’être convenues et qu’ils voulaient réduire radicalement les fonds consacrés aux échanges de jeunes, au programme Erasmus et à l’apprentissage tout au long de la vie, nous avions élevé la voix et dit: les perspectives financières ne porteront leurs fruits que si nous augmentons, plutôt que de diminuer, les fonds en vue que les jeunes se rencontrent afin de créer une compréhension et un sens de la communauté dans l’Union européenne.


Graham Watson verwoordde het gisteren zeer goed toen hij een luchtvaartmetafoor gebruikte en zei dat wanneer wij in de cockpit kijken, we niet willen zien dat er geen piloot is, of dat de piloot verward, zwak of gedesoriënteerd is.

Graham Watson l’a très bien formulé hier quand il a utilisé une métaphore empruntée au domaine de l’aviation: lorsqu’on regarde dans le cockpit, on n’a pas envie de voir qu’il n’y a pas de pilote ou que celui-ci est confus, faible ou désorienté.


De Rekenkamer stond inderdaad voor een moeilijke opgave toen zij moest beoordelen of de doelstellingen van de programma's nu wel of niet waren verwezenlijkt.

De fait, la Cour des comptes a éprouvé des difficultés pour déterminer si les objectifs des programmes avaient été réalisés ou non.


Maar laat ons eerlijk zijn; de heren Vandenberghe en Moureaux weten ook zeer goed, dat toen absoluut moest worden voorkomen dat een gecoöpteerd senator van het Front National zou worden beëdigd.

Mais soyons honnêtes ; MM. Vandenberghe et Moureaux savent aussi très bien qu'il fallait à l'époque empêcher coûte que coûte qu'un sénateur coopté du Front National prête serment.


Vergeet niet dat het uw partij was, toen u evenwel nog niet zo goed geplaatst was om dat te weten, die samen met ons in de resoluties van het Vlaams Parlement op 29 februari 1996 en daarna uitdrukkelijk gezegd heeft dat er volle uitvoering moest worden gegeven aan het Sint-Michielsakkoord.

N'oubliez pas que c'est votre parti qui s'est joint à nous pour réclamer, notamment dans les résolutions du Parlement flamand du 29 février 1996, la mise en oeuvre intégrale de l'accord de la Saint-Michel.


- Tijdens de vorige legislatuur, toen de paarse vrijheid op het vlak van ethische debatten zogezegd grenzeloos was, kwamen op het moment dat er moest worden gestemd, telefoons vanuit de partijhoofdkwartieren, vanuit de Wetstraat 16, om te zeggen hoe bepaalde collega's moesten stemmen.

- Durant la précédente législature, lorsque la liberté violette était soi-disant illimitée pour les débats éthiques, des coups de téléphones ont été reçus au moment des votes. Ils émanaient des quartiers généraux des partis et du 16 de la rue de la Loi, et étaient destinés à expliquer à certains collègues comment ils devaient voter.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'niet goed toen gestemd moest' ->

Date index: 2025-05-13
w