Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "net zoals men vandaag " (Nederlands → Frans) :

Net zoals het vandaag al het geval is, als de gelijkstelling mogelijk is voor het pensioen van de publieke sector, zal de militaire dienstplicht in aanmerking worden genomen voor de berekening van het pensioen van de publieke sector.

Comme c'est le cas aujourd'hui, si l'assimilation est possible pour la pension du service public, le service militaire sera pris en compte dans le calcul de la pension du service public.


6. Net zoals dat vandaag het geval is bij de IBIS-toestellen, berekent ITRIS het tarief automatisch op basis van het afgelegde traject en de reisklasse die de reiziger kiest.

6. Comme actuellement sur IBIS, avec ITRIS, le tarif est calculé automatiquement sur base du trajet effectué et de la classe dans laquelle le client souhaite voyager.


Ten tweede, de kleinere zones zullen zowel voor de call taking als voor de dispatching een beroep doen op het CIC, net zoals ze vandaag meestal nog kunnen rekenen op de C-com's — de communicatiecentra die de federale politie er vandaag nog op arrondissementeel niveau op nahoudt.

Deuxièmement, les petites zones pourront faire appel aux CIC, pour le call taking comme pour le dispatching, tout comme elles peuvent encore compter actuellement, dans la plupart des cas, sur les CECOM ou centres de communication, que la police fédérale conserve toujours au niveau de l'arrondissement.


Ten tweede, de kleinere zones zullen zowel voor de call taking als voor de dispatching een beroep doen op het CIC, net zoals ze vandaag meestal nog kunnen rekenen op de C-com's — de communicatiecentra die de federale politie er vandaag nog op arrondissementeel niveau op nahoudt.

Deuxièmement, les petites zones pourront faire appel aux CIC, pour le call taking comme pour le dispatching, tout comme elles peuvent encore compter actuellement, dans la plupart des cas, sur les CECOM ou centres de communication, que la police fédérale conserve toujours au niveau de l'arrondissement.


Deze opinie moet verklaard worden; men moet de inzet van de « zero-immigratie » verwerpen (en nog meer die van de « terugzending » van regelmatig gevestigde vreemdelingen) net zoals men de totale vestigingsvrijheid moet verwerpen, omdat beide voortkomen uit eenzelfde gebrek aan realisme.

Cette opinion doit être éclairée; il faut rejeter le pari de « l'immigration zéro » (et bien plus encore celui du « renvoi » des étrangers régulièrement installés) comme celui de la liberté totale d'installation, qui procèdent d'un même irréalisme.


Net zoals men in het Burgerlijk Wetboek het lot van de aandelen in een vennootschap bepaalt, hoort de levensverzekering ook in het Burgerlijk Wetboek te zijn bepaald.

Tout comme le sort des parts dans une société est déterminé par le Code civil, l'assurance-vie relève aussi du Code civil.


Recidive van buitenlandse overtreders bestraffen is vandaag reeds mogelijk, maar vereist, net zoals voor Belgische overtreders, een veroordeling in de juiste vorm en de uitvoering van deze veroordeling.

Sanctionner la récidive des contrevenants étrangers est en effet aujourd'hui déjà possible mais nécessite, comme pour les contrevenants belges, qu'il y ait une condamnation en bonne et due forme et que cette condamnation soit exécutée.


Zoals men weet, kan werk in opeenvolgende shifts worden beschouwd als een zwaar beroep, net zoals werk dat nachtelijke werkprestaties inhoudt.

Comme on le sait, le travail en équipes successives peut être considéré comme un métier lourd de même que le travail qui comporte des prestations de nuit.


Vanuit Belgisch standpunt kan men de vlaag van vandalisme die enkele weken geleden plaatshad en gericht was tegen standbeelden van historische personages betreuren, net zoals dat het geval is met vandalisme tegen standbeelden en monumenten in eigen land. De bevoegde Zuid-Afrikaanse minister heeft deze activiteiten veroordeeld als criminele daden, die volgens de regels van de rechtstaat vervolgd kunnen worden, hetgeen zoals bekend geen e ...[+++]

Il ne saurait en être autrement dans un État de droit. Du point de vue belge, la flambée de vandalisme qui a pris pour cible, voici quelques semaines, les monuments représentant des personnages historiques, peut être déplorée tout comme des pareils actes qui seraient commis sur son sol. Le ministre sud-africain compétent a condamné ces actes qu'il a qualifiés de criminels et annoncé qu'ils pourraient donner lieu à des poursuites en vertu de la législation nationale.


Net zoals er vandaag al fiscale maatregelen bestaan om coöperatieven te steunen, zou ze dit instrument ook kunnen hanteren om ervoor te zorgen dat vele kleine bedrijven de stap zetten naar samenwerking.

Tout comme il existe aujourd'hui déjà des mesures fiscales visant à soutenir les coopératives, elle pourrait également utiliser cet instrument pour veiller à ce que de nombreuses petites entreprises franchissent le pas vers la coopération.




Anderen hebben gezocht naar : net zoals     zoals het vandaag     zoals dat vandaag     beroep doen     zoals ze vandaag     inzet     vreemdelingen net zoals     opinie     bestraffen is vandaag     zoals men weet     zoals     zeker     worden hetgeen     men de vlaag     zoals er vandaag     net zoals men vandaag     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'net zoals men vandaag' ->

Date index: 2025-01-03
w