Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nederlandstaligen het overwicht zouden hebben " (Nederlands → Frans) :

Gelet op het belang van de politieraden in het algemeen en mede gelet op het specifieke belang van de politieraden in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, is het daarbij immers ondenkbaar dat de Nederlandstaligen geen stem zouden hebben in het veiligheidsbeleid van ons hoofdstedelijk gewest met zijn miljoen inwoners.

Vu l'importance des conseils de police en général et l'importance spécifique des conseils de police dans la Région de Bruxelles-Capitale, il est en effet impensable que les néerlandophones n'aient pas leur mot à dire dans la politique de sécurité de notre région capitale qui compte un million d'habitants.


Gelet op het belang van de politieraden in het algemeen en mede gelet op het specifieke belang van de politieraden in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, is het daarbij immers ondenkbaar dat de Nederlandstaligen geen stem zouden hebben in het veiligheidsbeleid van ons hoofdstedelijk gewest met zijn miljoen inwoners.

Vu l'importance des conseils de police en général et l'importance spécifique des conseils de police dans la Région de Bruxelles-Capitale, il est en effet impensable que les néerlandophones n'aient pas leur mot à dire dans la politique de sécurité de notre région capitale qui compte un million d'habitants.


Het zou trouwens niet normaal zijn dat de 15 % Nederlandstaligen evenveel te vertellen zouden hebben als de 85 % Franstaligen.

En outre, il ne serait pas normal que les néerlandophones qui, dans cette région, représentent 15 % des architectes, aient autant de poids que les francophones, qui représentent 85% des architectes.


2. De beide artsen zouden de ondertekening van de expertises in eerste aanleg voor de Nederlandstaligen en van de beslissingen in beroep voor de Franstaligen onder elkaar hebben verdeeld.

2. Ces deux médecins se seraient répartis les signatures des expertises de première instance pour le néerlandophone et celles des décisions d'appel pour le francophone.


In het arrest nr. 21/99 zouden die regels als volgt zijn omschreven : de eerste regel is dat ten minste een derde van de magistraten een diploma in de Franse taal en ten minste een derde een diploma in de Nederlandse taal moet hebben, en het overige derde wordt naar gelang van de behoeften tussen die categorieën verdeeld; de tweede regel is dat ten minste twee derden van de magistraten, zonder onderscheid tussen Franstaligen en Nederlandstaligen, « wettel ...[+++]

L'arrêt n° 21/99 aurait défini ces règles de la manière suivante : la première règle est qu'au moins un tiers des magistrats doivent avoir un diplôme en langue française et au moins un tiers un diplôme en langue néerlandaise, le tiers restant étant réparti entre ces catégories en fonction des nécessités; la seconde règle est qu'au moins deux tiers de l'ensemble des magistrats doivent, sans distinction entre francophones et néerlandophones, être « bilingues légaux ».


We vragen ons af of de scheiding tussen kerk en staat ook zou gelden indien de situatie omgekeerd zou zijn en de Nederlandstaligen het overwicht zouden hebben.

Nous nous demandons si la séparation entre l'Église et l'État serait également invoquée si les néerlandophones dominaient.


Gelet op het belang van de politieraden in het algemeen en het specifiek belang van de politieraden in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, is het immers ondenkbaar dat de Nederlandstaligen geen enkele stem zouden hebben in het veiligheidsbeleid van ons hoofdstedelijk gewest met zijn miljoen inwoners.

Vu l'importance des conseils de police en général et à Bruxelles en particulier, il est en effet impensable que les néerlandophones n'aient pas leur mot à dire dans la politique de sécurité de la capitale.


Doel van dat gestructureerd interview was de interpersoonlijke relaties van de kandidaten, hun manier van leiding geven, hun persoonlijk functioneren en hun essentiële competenties te evalueren. Het ging dus om een belangrijk onderdeel van de gebruikte methodologie. a) Rijst daarbij niet de vraag wat nog de waarde is van de competentiemeting, nu een essentieel onderdeel ervan is weggevallen? b) Naar verluidt zou Selor, om die interviews af te nemen, 4 Franstaligen met een arbeidsovereenkomst in dienst hebben genomen en zouden nog 6 Nederlandstaligen ...[+++]

Cette interview structurée avait pour but d'évaluer les relations interpersonnelles des candidats, leur manière de diriger, leur fonctionnement personnel et leurs compétences essentielles, c'est-à-dire un volet important de la méthodologie adoptée. a) A la suite de l'abandon de cette partie déterminante, ne doit-on pas se poser la question de savoir quel est le sens des mesures de compétences ainsi fortement tronquées? b) Et sur le plan de la gestion budgétaire, il me revient que le Selor a engagé 4 contractuels francophones et prévu 6 néerlandophones précisément pour mener ces interviews: n'y a-t-il pas là un engagement de dépenses inutiles ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nederlandstaligen het overwicht zouden hebben' ->

Date index: 2021-02-05
w