Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
« 1) Schendt artikel 22ter van de wet van 27 juni 1969

Vertaling van "namiddag bij twee verschillende werkgevers hebben gewerkt " (Nederlands → Frans) :

Iemand kan namelijk 's morgens en in de namiddag bij twee verschillende werkgevers hebben gewerkt.

Une personne peut en effet avoir travaillé le matin puis l’après-midi chez deux employeurs différents.


II. - Definitieve overgang van ploegwerk naar dagwerk Art. 2. § 1. Aan de werknemers die definitief overgaan van het ploegen- naar het dagstelsel, wordt een forfaitaire vergoeding toegekend in de volgende voorwaarden : 1° in geval van : a) ofwel reorganisatie van de dienst te wijten aan de werkgever; b) ofwel akkoord van de werkgever voor een overstap naar een dagstelsel bij definitieve ongeschiktheid voor de overeengekomen arbeid om medische reden; 2° zij is slechts geldig voor de werknemers die gedurende tien jaar onafgebroken in ploegen hebben gewerkt ...[+++] a) hetzij in drie opeenvolgende ploegen, vol-continu; b) hetzij in twee ploegen op niet onderbroken wijze, dit wil zeggen op ononderbroken wijze gedurende het ganse jaar.

II. - Passage définitif du travail en équipes en travail de jour Art. 2. § 1. Aux travailleurs qui passent définitivement du régime d'équipes en régime de jour, une indemnité forfaitaire est accordée dans les conditions suivantes : 1° en cas de : a) ou bien, réorganisation du service imputable à l'employeur; b) ou bien, accord de l'employeur pour le passage vers un régime de jour en cas d'incapacité définitive pour des raisons médicales pour le travail convenu; 2° elle est seulement valable pour les travailleurs ayant travaillé pendant dix années ininterrompues en équipes : a) soit en trois ...[+++]


II. - Definitieve overgang van ploegwerk naar dagwerk Art. 2. § 1. Aan de werknemers die definitief overgaan van het ploegen- naar het dagstelsel, wordt een forfaitaire vergoeding toegekend in de volgende voorwaarden : 1° in geval van : a) ofwel reorganisatie van de dienst te wijten aan de werkgever; b) ofwel akkoord van de werkgever voor een overstap naar een dagstelsel bij definitieve ongeschiktheid voor de overeengekomen arbeid om medische reden; 2° zij is slechts geldig voor de werknemers die gedurende tien jaar onafgebroken in ploeg hebben gewerkt ...[+++] a) hetzij in drie opeenvolgende ploegen, volcontinu; b) hetzij in twee ploegen op niet onderbroken wijze, dit wil zeggen op ononderbroken wijze gedurende het ganse jaar.

II. - Passage définitif du travail en équipes en travail de jour Art. 2. § 1. Aux travailleurs qui passent définitivement du régime d'équipes en régime de jour, une indemnité forfaitaire est accordée dans les conditions suivantes : 1° en cas de : a) ou bien, réorganisation du service imputable à l'employeur; b) ou bien, accord de l'employeur pour le passage vers un régime de jour en cas d'incapacité définitive pour des raisons médicales pour le travail convenu; 2° elle est seulement valable pour les travailleurs ayant travaillé pendant dix années ininterrompues en équipes : a) soit en trois ...[+++]


de wetgeving van de lidstaat waar hij woont, indien hij in dienst is van twee of meer ondernemingen of werkgevers, waarvan ten minste twee hun zetel of domicilie in verschillende lidstaten hebben, niet zijnde de lidstaat waar de betrokkene woont”.

à la législation de l’État membre de résidence si cette personne est salariée par deux ou plusieurs entreprises ou employeurs, dont deux au moins ont leur siège social ou leur siège d’exploitation dans différents États membres autres que l’État membre de résidence».


Art. 4. § 1. Kunnen eveneens aanspraak maken op de vakbondspremie alle niet-actieven wiens laatste werkgever ressorteerde onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel en die tenminste een beroepsloopbaan van 25 jaar in de diamantnijverheid kunnen bewijzen en die in de laatste drie jaar van hun beroepsloopbaan ten minste twee jaar in de diamantnijverheid hebben gewerkt.

Art. 4. § 1. Peuvent prétendre également à la prime syndicale tous les non-actifs dont le dernier employeur ressortissait à la compétence de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant et qui peuvent prouver une carrière professionnelle de 25 ans dans l'industrie du diamant et qui, dans les dernières trois années de leur carrière professionnelle, ont travaillé au moins deux ans dans l'industrie du diamant.


Art. 4. § 1. Kunnen eveneens aanspraak maken op de vakbondspremie alle niet-actieven wiens laatste werkgever ressorteerde onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel en die tenminste een beroepsloopbaan van 25 jaar in de diamantnijverheid kunnen bewijzen en die in de laatste drie jaar van hun beroepsloopbaan tenminste twee jaar in de diamantnijverheid hebben gewerkt.

Art. 4. § 1. Peuvent prétendre également à la prime syndicale tous les non-actifs dont le dernier employeur ressortissait à la compétence de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant et qui peuvent prouver une carrière professionnelle d'au moins 25 ans dans l'industrie du diamant et qui, dans les trois dernières années de leur carrière professionnelle, ont travaillé au moins deux ans dans l'industrie du diamant.


« 1) Schendt artikel 22ter van de wet van 27 juni 1969 [tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders], gewijzigd bij de programmawet van 27 december 2004, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het op een algemene en absolute wijze instellen van een onweerlegbaar vermoeden van voltijdse arbeid ertoe leidt twee fundamenteel verschillende categorieën van werkgevers op dezelfde manier te behandelen, namelijk, enerzijds, de werkgevers die de socialezekerheidsbijdr ...[+++]

« 1) L'article 22ter de la loi du 27 juin 1969 [révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs], modifié par la loi-programme du 27 décembre 2004, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que l'instauration d'une présomption irréfragable, d'une manière générale et absolue, de travail à temps plein conduit à traiter de manière identique deux catégories d'employeurs fondamentalement différentes, à savoir, d'une part, les employeurs qui se sont acquittés des cotisations de sécurité sociale sur les heures effectivement prestées, mais ont omis de respecter les dispositions applicabl ...[+++]


« 1) Schendt artikel 22ter van de wet van 27 juni 1969 [tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders], gewijzigd bij de programmawet van 27 december 2004, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het op een algemene en absolute wijze instellen van een onweerlegbaar vermoeden van voltijdse arbeid ertoe leidt twee fundamenteel verschillende categorieën van werkgevers op dezelfde manier te behandelen, namelijk, enerzijds, de werkgevers die de socialezekerheidsbijdr ...[+++]

« 1) L'article 22ter de la loi du 27 juin 1969 [révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs], modifié par la loi-programme du 27 décembre 2004, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que l'instauration d'une présomption irréfragable, d'une manière générale et absolue, de travail à temps plein conduit à traiter de manière identique deux catégories d'employeurs fondamentalement différentes, à savoir, d'une part, les employeurs qui se sont acquittés des cotisations de sécurité sociale sur les heures effectivement prestées, mais ont omis de respecter les dispositions applicabl ...[+++]


Het plan bevat twee strategische doelstellingen die betrekking hebben op het imago van Selor alsook op het imago van de federale overheid als werkgever, namelijk de strategische doelstellingen 1 en 4, met daaraan verbonden verschillende operationele doelstellingen en projecten.

Le plan comprend deux objectifs stratégiques relatifs à l'image du Selor ainsi qu'à l'image de l'administration fédérale en tant qu'employeur, à savoir les objectifs stratégiques 1 et 4, auxquels sont liés différents projets et objectifs opérationnels.


Volgens mijn inlichtingen leidt de huidige wetgeving tot misbruiken. Zo zouden sommige werkgevers de werkstudent een clausule laten ondertekenen die hem verbiedt elders te werken na twee of drie weken bij de werkgever te hebben gewerkt, om te vermijden dat hij de volledige sociale bijdrage moet betalen.

Selon mes informations, la législation actuelle conduit à des abus et certains employeurs feraient par exemple signer au jobiste une clause lui interdisant de travailler autre part après avoir été employé deux ou trois semaines chez eux, afin d'éviter de payer l'intégralité des cotisations sociales.


w