Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nadat ik hem eerder hetzelfde " (Nederlands → Frans) :

Nadat ik hem liet weten dat ik dit enkel wens voor de functies waarvoor dit absoluut noodzakelijk is, kreeg ik op 27 juli 2009 een eerste ontwerp.

Puis, après lui avoir fait savoir que je ne le souhaitais que pour les fonctions ou cela s’avérait absolument nécessaire, j’ai reçu un premier projet en date du 27 juillet 2009.


In september 2009 vroeg ik commissaris Andor welke concrete maatregelen hij dacht te nemen om mkb-bedrijven te helpen, nadat ik hem eerder hetzelfde had gevraagd toen hij de Commissie werkgelegenheid en sociale zaken toesprak bij de aanvaarding van zijn portefeuille.

En septembre 2009, j’ai demandé au commissaire Andor quelles mesures spécifiques il entendait introduire pour aider les PME, je le lui avais déjà demandé lorsqu’il s’est exprimé devant la commission de l’emploi et des affaires sociales en prenant le mandat.


Art. 2. Artikel 3.5.1 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt: "Art. 3. 5.1 Een aanvraag tot aanduiding als erkende archeoloog is ontvankelijk als de aanvrager een overzicht indient van alle verslagen die hij moet indienen overeenkomstig artikel 14, § 1, 4°, van het besluit van de Vlaamse Regering van 20 april 1994 tot uitvoering van het decreet van 30 juni 1993 houdende de bescherming van het archeologisch patrimonium nadat aan hem een vergunning is verleend als vermeld in artikel 6 van het decreet van 30 juni 1993 houd ...[+++]

Art. 2. L'article 3.5.1 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : « Art. 3. 5.1 Une demande de désignation comme archéologue agréé est recevable lorsque le demandeur introduit un aperçu de tous les rapports qui sont requis conformément à l'article 14, § 1 , 4°, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 avril 1994 portant exécution du décret du 30 juin 1993 portant protection du patrimoine archéologique, après qu'une autorisation lui est octroyée telle que visée à l'article 6 du décret du 30 juin 1993 portant protection du patrimoine archéologique.


Wat de website van mijn administratie betreft, heb ik de eer het geachte lid mee te delen dat de Directie-generaal Personen met een Handicap, deel uitmaakt van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid en dat ik zo vrij ben hem te verwijzen naar het antwoord dat verstrekt wordt door mevrouw Laurette Onkelinx, minister van Sociale Zaken, op vraag 5-5018 met hetzelfde onderwerp

En ce qui concerne le site de mon administration, j’ai l’honneur d’informer l’honorable membre que la Direction générale Personnes Handicapées fait partie du Service Public Fédéral Sécurité sociale et que dès lors, je le prie de se référer à la réponse qui est fournie par ma collègue madame Laurette Onkelinx, ministre des Affaires sociales, à la question n° 5-5018 ayant le même objet.


De Raad verwijst de geachte afgevaardigde naar het antwoord dat hij hem eerder gegeven heeft in het debat over hetzelfde onderwerp tijdens de plenaire vergadering van december 2004.

Le Conseil renvoie l’Honorable Parlementaire à la réponse qu’il a déjà eu l’occasion de lui fournir lors de la session de décembre 2004 sur le même sujet.


Op verzoek van de potentiële registrant besluit het ECA dat het hem, naar gelang van het geval, de samenvattingen of uitgebreide onderzoekssamenvattingen van de betrokken onderzoeken of de resultaten ervan ter beschikking stelt, nadat hij heeft aangetoond de eerdere registrant(en) een aandeel in de door hem (hen) opgegeven kosten te hebben betaald die overeenkomstig lid 6 worden berekend .

À la demande du déclarant potentiel, l'Agence décide de mettre à sa disposition les résumés ou les résumés consistants des études concernées ou les résultats de ces études, après avoir reçu la preuve qu'il a payé au(x) déclarant(s) antérieur(s) une part du coût qui lui a été communiqué par ceux-ci, calculée conformément au paragraphe 6 .


De opbrengst van de verkoop wordt als volgt verdeeld: een eerste deel wordt besteed aan de terugbetaling van de eerder door Iberia gesloten lening voor hetzelfde bedrag; een tweede deel, overeenstemmend met een tweede betaling, zal aan Iberia worden betaald na afloop van een periode van "due diligence", waarin een ontbindende bepaling geldt, van maximaal vier maand; een derde, laatste deel, overeenkomend met de waarde van Austral, wordt pas aan Iberia betaald nadat Andes Holding BV Au ...[+++]

Le produit de la vente est ventilé de la manière suivante: une première partie est affectée au remboursement du prêt de même montant contracté précédemment par Iberia; une deuxième partie, correspondant à un second paiement, sera versée à Iberia à l'expiration d'une période de due diligence, assortie d'une clause résolutoire, d'une durée maximale de quatre mois; une troisième et dernière partie, correspondant à la valeur d'Austral, ne sera versée à Iberia qu'après l'aliénation d'Austral par Andes Holding BV.


- Onmiddellijk nadat de heer Peterson het INCB-rapport aan het Europees Parlement is komen voorstellen, heb ik hem persoonlijk ontmoet en hem onder andere gevraagd hoeveel drugshonden er in Zweden zijn.

- Immédiatement après que M. Peterson a présenté le rapport de l'OICS au Parlement européen, je l'ai personnellement rencontré et lui ai, entre autres, demandé combien de chiens faisaient partie de la brigade des stupéfiants en Suède.


In een eerdere gedachtewisseling met de minister heb ik hem uitdrukkelijk gevraagd om, ook al zit hij niet mee rond de tafel bij de onderhandelingen, de sociale partners te wijzen op de filosofie van het Generatiepact.

Dans un échange de vue précédent avec le ministre, je lui avais expressément demandé de rappeler aux partenaires sociaux la philosophie du pacte des générations, même s'il ne siégeait pas lui-même à la table des négociations.


Ik herinner me dat staatssecretaris Van Quickenborne vroeger, als senator, hetzelfde standpunt verdedigde. Nu hij antwoordt in plaats van de premier, heb ik de gelegenheid hem te vragen of hij als staatssecretaris nog steeds dat standpunt verdedigt.

Puisqu'il répond en lieu et place du premier ministre, M. Van Quickenborne pourra me dire si, en tant que secrétaire d'État, il est toujours favorable à la limitation des pouvoirs du Roi qu'il réclamait en tant que sénateur.




Anderen hebben gezocht naar : nadat     eerste     nadat ik hem eerder hetzelfde     archeologisch patrimonium nadat     hetzelfde     verwijzen     met hetzelfde     geachte afgevaardigde     hij hem eerder     debat over hetzelfde     beschikking stelt nadat     aangetoond de eerdere     iberia betaald nadat     eerder     lening voor hetzelfde     onmiddellijk nadat     nadat de heer     eerdere     herinner     senator hetzelfde     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nadat ik hem eerder hetzelfde' ->

Date index: 2024-02-04
w