Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «moeten voortvarender worden aangepakt » (Néerlandais → Français) :

· De instrumenten voor regionale ontwikkeling moeten voortvarend ten uitvoer worden gelegd in combinatie met nationale en EU-instrumenten, zodat innovatie, vaardigheden en ondernemerschap worden aangemoedigd. Zo kan er een ware industriële omwenteling plaatsvinden en wordt het concurrentievermogen van de Europese economie gestimuleerd.

· mettre résolument en œuvre les instruments de développement régional en s’appuyant sur les instruments nationaux et européens destinés à encourager l’innovation, les compétences et l’esprit d’entreprise, l’objectif étant de réussir les mutations industrielles et de renforcer la compétitivité de l’économie de l’UE.


Toegang en innovatie moeten gelijktijdig worden aangepakt, zoals wordt geargumenteerd in de mondiale strategie en het actieplan inzake de volksgezondheid, innovatie en intellectuele eigendom[16]. Beleidsmakers en onderzoekers moeten onderzoekresultaten omzetten in op feiten gebaseerde besluiten.

Il faut s'attaquer simultanément à l'accès et à l'innovation, ainsi que le soulignent la stratégie et le plan d'action mondiaux pour la santé publique, l'innovation et la propriété intellectuelle[16]. Les responsables politiques et les chercheurs doivent transposer les résultats des recherches en décisions fondées sur des données factuelles.


De jeugdwerkloosheid en het grote aantal jongeren die geen onderwijs volgen, geen werk hebben of geen stage volgen (NEETs) moeten gezamenlijk worden aangepakt en wel met een structurele verbetering van de overgang van school naar werk, onder andere door middel van de volledige uitvoering van de jongerengarantie.

Il convient de s'attaquer de manière globale au chômage des jeunes et au nombre élevé de jeunes qui ne travaillent pas et ne suivent pas d'études ou de formation (NEET) dans le cadre d'une amélioration structurelle de la transition entre les études et la vie professionnelle, notamment par la mise en œuvre intégrale de la garantie pour la jeunesse.


De Europese Unie (de instellingen en de lidstaten) heeft ook toegezegd de politieke samenwerking met Turkije te zullen opvoeren. Turkije zal aanzienlijke financiële steun ontvangen, de uitvoering van het stappenplan voor visumliberalisering zal worden versneld en het toetredingsproces met Turkije zal voortvarender worden aangepakt.

En outre, l’Union européenne — les institutions et ses États membres — est résolue à renforcer son engagement politique avec la Turquie, en lui versant une aide financière substantielle, en accélérant la réalisation de la feuille de route sur la libéralisation du régime des visas et en relançant le processus d’adhésion avec la Turquie.


De Europese Unie (de instellingen en de lidstaten) heeft ook toegezegd de politieke samenwerking met Turkije te zullen opvoeren. Turkije zal aanzienlijke financiële steun ontvangen, de uitvoering van het stappenplan voor visumliberalisering zal worden versneld en het toetredingsproces met Turkije zal voortvarender worden aangepakt.

En outre, l’Union européenne — les institutions et ses États membres — est résolue à renforcer son engagement politique avec la Turquie, en lui versant une aide financière substantielle, en accélérant la réalisation de la feuille de route sur la libéralisation du régime des visas et en relançant le processus d’adhésion avec la Turquie.


De Griekse buitengrens staat onder enorme druk en de gebreken van het grensbeheer moeten onmiddellijk worden aangepakt.

La frontière extérieure en Grèce étant soumise à une immense pression, il est urgent de remédier aux manquements dont pâtit actuellement sa gestion.


De relevante aanbevelingen moeten ook worden aangepakt door de instanties van de lidstaten bij het beheer van door de EU gefinancierde stadsvervoersprojecten.

que ces recommandations soient également prises en considération par les autorités des États membres lorsqu'elles gèrent les projets de transport urbain financés par l'UE.


Ongelijkheden tussen man en vrouw brengen dus zowel economische als sociale kosten met zich mee en moeten doeltreffend worden aangepakt wanneer zij het resultaat zijn van maatschappelijke of institutionele hindernissen of beperkingen.

Les inégalités entre les femmes et les hommes ont par conséquent un coût économique et social et il faudrait les combattre de manière efficace lorsqu’elles sont dues à des obstacles ou à des contraintes de nature sociétale ou institutionnelle.


Al deze crises moeten tegelijkertijd worden aangepakt en dus moet in al onze beleidsmaatregelen rekening worden gehouden met klimaat- en milieuoverwegingen.

Nous devons y faire face en même temps et, partant, intégrer les préoccupations climatiques et environnementales dans l'ensemble de nos politiques.


Oplossingen voor de problemen in verband met het verkeer van personen en goederen moeten echter gepaard gaan met intensievere samenwerking inzake de toekomst van de regio Kaliningrad. De uitdagingen op het gebied van de bestrijding van georganiseerde criminaliteit, grensbeheer, milieu en volksgezondheid en economische ontwikkeling moeten gezamenlijk worden aangepakt, zoals Commissievoorzitter Prodi schrijft in zijn brief aan president Poetin van 23 mei.

Toutefois, les solutions au problème de la circulation des personnes et des marchandises devraient s'accompagner d'une coopération plus large concernant l'avenir de la région de Kaliningrad, qui porterait tant sur les problèmes qui leur sont communs dans les domaines de la criminalité organisée, de la gestion des frontières, de l'environnement et de la santé humaine, que sur le développement économique, comme le prévoit la lettre du 23 mai adressée par le président Prodi au président Putin.


w