Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «moeten volgens daarvoor passende » (Néerlandais → Français) :

Het is echter de vraag of het niet passend zou zijn ofwel artikel 361-1 van het Burgerlijk Wetboek in die zin te wijzigen, ofwel, gelet op het gelijkheidsbeginsel, te rechtvaardigen waarom de kandidaat voor een interlandelijke adoptie een voorbereiding zou moeten volgen voor elke adoptie terwijl de kandidaat voor een nationale adoptie deze voorbereiding slechts een enkele keer zou moeten volgen ...[+++]

La question se pose toutefois s'il ne conviendrait pas, soit de modifier pareillement l'article 361-1 du Code civil, soit de justifier, au regard du principe d'égalité, pourquoi le candidat à une adoption internationale devrait suivre une préparation pour chaque adoption alors que le candidat à une adoption nationale ne devrait la suivre qu'une seule fois.


Meldingsplichtige personen en instellingen zullen daarvoor passende interne maatregelen en controleprocedures moeten uitwerken om toe te zien op de naleving van deze verplichting.

À cet effet, les personnes et organismes soumis à déclaration devront mettre en œuvre des mesures et des procédures de contrôle interne adéquates en vue d'assurer le respect de cette obligation.


Meldingsplichtige personen en instellingen zullen daarvoor passende interne maatregelen en controleprocedures moeten uitwerken om toe te zien op de naleving van deze verplichting.

À cet effet, les personnes et organismes soumis à déclaration devront mettre en œuvre des mesures et des procédures de contrôle interne adéquates en vue d'assurer le respect de cette obligation.


Daartoe zou wel een passende gerechtelijke follow-up moeten worden georganiseerd en zouden de betrokken diensten de nodige middelen moeten krijgen om de gegevensvergelijking doeltreffend op te volgen.

Une stratégie qui nécessiterait néanmoins un important suivi judiciaire et des moyens adéquats aux services concernés pour assurer un suivi efficace de la mise en correspondance de ces données.


Er dient immers een verschil gemaakt te worden tussen, enerzijds, de gegevens nodig voor politiemensen die een controle op het terrein uitvoeren en die over synthesegegevens moeten beschikken om snel te kunnen optreden, en anderzijds, de gegevens voor diegenen die een persoon van nabij moeten (op)volgen en die daarvoor toegang nodig hebben tot gedetailleerde fiches, zoals in het geval van de foreign terrorist fighers.

En effet, il convient de faire la différence entre les données qui sont nécessaires aux policiers qui effectuent un contrôle sur le terrain et qui doivent disposer de l'information synthétique leur permettant d'intervenir rapidement, et les données qui sont nécessaires à ceux qui doivent effectuer un réel suivi d'une personne et qui ont pour cela besoin d'accès aux fiches détaillées, comme dans le cas des foreign terrorist fighters par exemple.


In dergelijke gevallen zal de werkgever geen immuniteit genieten en zal het slachtoffer een vordering tot schadevergoeding kunnen instellen, zij het enkel als de ingebrekestelling volgende elementen vermeldde: - het gevaar waaraan de werkgever zijn werknemers blootstelde; - de vastgestelde overtredingen; - de passende maatregelen die moeten worden genomen; - de informatie volgens welke het slachtoffer (of diens rechthebbende) bij een arbeidsongeval over de mogelijkheid beschikt een burgerlijke schadevergoedingsaanvraag in te dienen indien de werkgever heeft nag ...[+++]

Dans pareil cas, l'employeur ne sera pas immunisé et la victime pourra agir en dommages et intérêts uniquement si la mise en demeure contenait les éléments suivants: - le danger auquel il exposait ses travailleurs; - les infractions constatées; - les mesures adéquates à adopter; - l'information selon laquelle la victime (ou son ayant droit) a, en cas d'accident du travail, la possibilité d'introduire une demande civile d'indemnisation si l'employeur néglige de prendre les mesures adéquates.


3. a) Worden de Oekraïense autoriteiten ingelicht als gerepatrieerden tekenen van bijzondere kwetsbaarheid vertonen (bijvoorbeeld ziekte, psychisch lijden, enz.) die op een specifieke/passende wijze zouden moeten worden opgevolgd in het terugkeerland? b) Zo ja, hoe en volgens welke procedure worden die inlichtingen aan de landen van bestemming overgezonden? c) Kunnen de Oekraïense autoriteiten de repatriëring weigeren van een persoon die tekenen van bijzondere kwetsbaarheid vertoont en zo ja, volgens welke procedure?

3. a) Les autorités ukrainiennes sont-elles informées si des personnes rapatriées présenteraient des signes de vulnérabilité particulière (maladie, souffrance psychologique, etc.) qui nécessiteraient un suivi spécifique/adéquat en Ukraine? b) Dans l'affirmative: comment et par quelle procédure ces éléments sont-ils transmis aux pays de destination? c) Les autorités ukrainiennes peuvent-elles - et suivant quelle procédure - refuser le rapatriement d'une personne qui présenterait des signes de vulnérabilité particulière?


2. Worden de Servische en Kosovaarse autoriteiten ingelicht als gerepatrieerden tekenen van bijzondere kwetsbaarheid vertonen (bijvoorbeeld ziekte, psychisch lijden enz.) die op een specifieke/passende wijze zouden moeten worden opgevolgd in het terugkeerland? a) Zo ja, hoe en volgens welke procedure worden die inlichtingen aan de landen van bestemming overgezonden? b) Kunnen de Servische of Kosovaarse autoriteiten de repatriëring weigeren van een persoon die tekenen van bijzondere kwetsbaarheid vertoont en zo ja, volgens welke proced ...[+++]

2. a) Les autorités serbes ou kosovares sont-elles informées si des personnes rapatriées présenteraient des signes de vulnérabilité particulière (maladie, souffrance psychologique etc) qui nécessiteraient un suivi spécifique/adéquat dans le pays de retour? b) Dans l'affirmative: comment et par quelle procédure ces éléments sont-ils transmis aux pays de destination? c) Les autorités serbes ou kosovares peuvent-elles -et suivant quelle procédure- refuser le rapatriement d'une personne qui présenterait des signes de vulnérabilité particulière?


In artikel 31 is bepaald dat de verplichting van een verdragsluitende Staat tot uitwisseling van inlichtingen op de voet van artikel 29 en tot het verlenen van wederzijdse bijstand bij de invordering van belastingschulden op de voet van artikel 30 ten principale niet zover strekt dat daarvoor (a) administratieve maatregelen genomen zouden moeten worden die afwijken van de wetgeving en de administratieve praktijk van die Staat of van de andere verdragsluitende Staat, (b) bijzonderheden verstrekt zouden moeten worden ...[+++]

L'article 31 stipule que l'obligation pour un État contractant d'échanger des renseignements sur la base de l'article 29 et de fournir une assistance mutuelle au recouvrement des créances fiscales sur la base de l'article 30 ne va pas quant au fond jusqu'à imposer à un État contractant (a) de prendre des mesures administratives dérogeant à sa législation et à sa pratique administrative ou à celles de l'autre État contractant, (b) de fournir des renseignements qui ne pourraient être obtenus sur la base de sa législation ou dans le cadre de sa pratique administrative normale ou de celles de l'autre État contractant, et (c) de fournir des r ...[+++]


­ passende informatie over de gedragslijn die de bevolking bij stralingsgevaar zou moeten volgen.

­ informations adéquates relatives au comportement que la population devrait adopter en cas d'urgence radiologique.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'moeten volgens daarvoor passende' ->

Date index: 2024-09-05
w