Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "moeten ondernemen zodat verzoekers " (Nederlands → Frans) :

Overwegende dat die beslissing op een rekenfout berust die werd gemaakt bij de puntentoekenning door de jury die belast was met het onderzoek van de ingediende aanvragen, en dat de vergissing begaan werd enerzijds op het vlak het vijfde criterium, namelijk het criterium betreffende de theoretische autonomie van de voorgestelde voertuigen volgens de gegevens van de constructeur, en, anderzijds, op het vlak van het zesde criterium, het volume van de kofferruimte van de voorgestelde voertuigen; dat het door de GCV "PIGEON EXPRESS" ingediende voorstel in werkelijkheid in de exploitatie van twee verschillende voertuigen voorzag, een van het ...[+++]

Considérant que cette décision se fonde sur une erreur de calcul des points attribués par le jury chargé d'examiner les demandes introduites en rapport avec les critères concernant l'autonomie théorique des véhicules proposés telle que renseignée par le constructeur, critère n° 5, d'une part et le volume du coffre des véhicules proposés, critère n° 6, d'autre part; que la demande introduite par la S.C.S". PIGEON EXPRESS" proposait en effet l'exploitation de deux véhicules différents, l'un de marque NISSAN LEAF 2.0 et l'autre de marque BYD-E6; que les points attribués à la demande en rapport avec les deux critères précités l'ont été comme si les deux véhicules proposés avaient été tous deux de la marque BYD-E6; que la demande introduite p ...[+++]


Hoewel vaststaat dat humanitaire hulp geen politiek, militair of vredebrengend instrument is, moeten hulpverleners wel samenwerken met anderen - en hen wijzen op de wreedheden van de humanitaire crisis - zodat zij de nodige actie kunnen ondernemen

S’il est vrai que l’aide humanitaire n’est ni un outil politique ou militaire ni un instrument de consolidation de la paix, les intervenants humanitaires doivent collaborer avec d’autres acteurs – et les informer des atrocités commises lors des crises humanitaires, afin de leur permettre de prendre les mesures nécessaires


De stabiliteit en regelmatigheid van de inkomsten moeten worden beoordeeld op basis van een prognose dat de inkomsten redelijkerwijs in de nabije toekomst beschikbaar zijn, zodat de indiener van het verzoek geen beroep hoeft te doen op het stelsel voor sociale bijstand.

L’évaluation de la stabilité et de la régularité des ressources doit être fondée sur un pronostic selon lequel les ressources pourront raisonnablement être disponibles dans un avenir prévisible, de sorte que le demandeur n’ait pas besoin de recourir au système d’aide sociale.


7. De Commissie verzoekt de Raad de in deze mededeling voorgestelde benchmarks uiterlijk in mei 2003 goed te keuren, zodat er rekening mee kan worden gehouden in het tussentijds verslag over de tenuitvoerlegging van het gedetailleerde werkprogramma voor de doelstellingen van onderwijs- en opleidingsstelsels, dat de Commissie en de Raad op verzoek van de Europese Raad moeten ...[+++]

7. La Commission invite le Conseil à adopter les critères de référence proposés dans la présente communication au plus tard en mai 2003 de sorte qu'ils puissent être pris en compte dans le rapport intermédiaire sur la mise en oeuvre du plan de travail concernant les objectifs des systèmes d'éducation et de formation en Europe qui, à la demande du Conseil européen, doit être transmis par la Commission et le Conseil au sommet européen du printemps 2004.


de Commissie en de lidstaten moeten nu actie ondernemen zodat de evaluaties achteraf van de programmeringsperiode 2007-2013, die in 2015 zullen plaatsvinden, kwalitatief hoogwaardige, vergelijkbare informatie opleveren;

la Commission et les États membres devraient prendre des mesures dès à présent afin de garantir que les évaluations ex post de 2015 portant sur la période de programmation 2007-2013 permettent d’obtenir des informations comparables et de bonne qualité;


Belanghebbenden die van oordeel zijn dat de maatregelen opnieuw moeten worden onderzocht zodat deze kunnen worden gewijzigd, kunnen een verzoek om een nieuw onderzoek indienen op grond van artikel 11, lid 3, van de basisverordening.

Si une partie intéressée estime qu’il convient de réexaminer les mesures afin de permettre leur modification éventuelle, elle peut demander un réexamen au titre de l’article 11, paragraphe 3, du règlement de base.


Bovendien moeten de wachttijden flexibel en dynamisch worden vastgesteld, zodat de aanvankelijk aan de betrokkene meegedeelde termijn kan worden herzien ingeval zijn gezondheidstoestand achteruitgaat na het eerste verzoek om toestemming.

En outre, la fixation des délais d’attente doit être conçue d’une manière souple et dynamique, qui permette de reconsidérer le délai initialement notifié à l’intéressé en fonction d’une dégradation éventuelle de son état de santé qui surviendrait postérieurement à une première demande d’autorisation.


Het verzoek van de Europese Raad van Feira hield in dat, gelijktijdig met de besprekingen over het voorstel binnen de Gemeenschap, besprekingen moeten worden gevoerd met belangrijke derde landen om de aanneming van gelijkwaardige maatregelen in die landen te bevorderen, zodat de aan EU-ingezetenen uitbetaalde rente op spaargelden effectief kan worden belast.

Ce même Conseil prévoyait aussi que, parallèlement aux consultations engagées au niveau communautaire sur la proposition relative à l'épargne, des négociations devraient être entamées avec les principaux pays tiers afin de garantir l'adoption de mesures équivalentes dans ces pays en vue de permettre une imposition effective des revenus de l'épargne perçus par les résidents des États membres.


Er is nog werk nodig om de meest aanvaardbare en doeltreffende manier en middelen te vinden om deze tweeledige doelstelling tot stand te brengen; · er bestaat ruime overeenstemming over de structuur en de inhoud van de pretoetredingsinstrumenten en over het feit dat de wetgevingsteksten snel moeten worden aangepast volgens de richtsnoeren in het verslag, zodat tijdens de Raad Algemene Zaken van november over deze tekst een politiek akkoord kan worden bereikt; · na ontvangst van het advies van het Europees Parlement, dat in novembe ...[+++]

Les travaux devront se poursuivre afin que puisse être trouvée la formule la plus acceptable et la plus efficace pour répondre à ce double objectif ; qu'il existe un accord assez large sur la structure et le contenu des instruments de pré-adhésion et que les textes juridiques devraient être alignés sans délai sur les orientations énoncées dans le rapport afin qu'un accord politique soit dégagé sur les textes pour le Conseil "Affaires générales" du mois de novembre ; que, une fois qu'il aura reçu l'avis du Parlement européen, attendu pour novembre, le Conseil devrait être en mesure d'arrêter, avant la fin de l'année, une position comm ...[+++]


Naarmate de scheidslijn tussen onze interne en externe maatregelen door de mondialisering vervaagt, moeten we de instrumenten van het EU-handelsbeleid aan de nieuwe uitdagingen aanpassen, zodat meer banen en kansen kunnen worden geschapen en onze partners op onze gerechtvaardigde verzoek op hun beurt hun markt openstellen, waarvan zij ook zelf de voordelen zullen ondervinden ...[+++]

La mondialisation supprimant la distinction entre ce que nous faisons chez nous et ce que nous faisons à l'extérieur, il nous appartient d'adapter les outils de la politique commerciale de l'UE aux nouveaux défis qui se posent, de contribuer à la création d'emplois, de favoriser l’accès à de nouveaux marchés et de garantir l'ouverture que nous exigeons en retour, à juste titre, de ceux qui en bénéficient également (...). Nous avons besoin d'économies fortes et ouvertes pour maintenir la base imposable qui nous permet de financer les modèles sociaux qui font partie intégrante de la société européenne.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'moeten ondernemen zodat verzoekers' ->

Date index: 2023-04-06
w