Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «moeten derhalve oplossingen worden uitgewerkt zodat grensoverschrijdende » (Néerlandais → Français) :

Dezelfde mensen of andere kunnen en moeten echter ook ingezet worden « te velde » om kinderen op weg naar en van de school te begeleiden, dit in afwachting tot er wellicht meer fundamentele oplossingen worden uitgewerkt, zodat kinderen veilig alleen naar school kunnen.

Il faudrait toutefois que les titulaires de cette fonction ou d'autres personnes puissent opérer « sur le terrain » ou aient aussi pour mission d'opérer « sur le terrain » aux fins d'accompagner les enfants sur le chemin de l'école, et ce en attendant que l'on ait trouvé des solutions sans doute plus fondamentales permettant aux enfants de se rendre à l'école en toute sécurité et sans accompagnement.


[6] COM (1999) 232 van 11.5.1999 "Tenuitvoerlegging van het kader voor financiële markten: een actieplan": in deel IV wordt verklaard dat de op het niveau van de Unie uitgewerkte oplossingen moeten worden gekenmerkt door een zekere mate van flexibiliteit, zodat zij niet onmiddellijk achterhaald zijn door de aanhoudende veranderingen die zich op de markten voltrekken.

[6] COM (1999) 232 du 11.05.99. Communication intitulée "Mise en oeuvre du cadre d'action pour les services financiers: Plan d'action". Dans sa section IV, il est souligné que les solutions communautaires doivent offrir un degré de souplesse suffisant pour ne pas être rendues immédiatement obsolètes par l'évolution rapide des marchés.


- De uit verzekeringsvereisten voortvloeiende problemen voor grensoverschrijdende dienstverrichters moeten eerst met de belanghebbenden, waaronder de verzekeringssector, worden onderzocht, zodat praktische oplossingen kunnen worden gevonden.

– Il faudrait examiner les difficultés que font peser sur les prestataires de services transfrontalières les exigences en matière d’assurance , en premier lieu avec les parties intéressées, notamment le secteur des assurances, afin de trouver des solutions pratiques.


Er moeten derhalve oplossingen worden uitgewerkt zodat grensoverschrijdende transacties geleidelijk aan tegen dezelfde kosten en binnen dezelfde termijnen kunnen worden uitgevoerd als binnenlandse transacties.

Il faut donc trouver les moyens pour que progressivement les opérations transfrontalières soient réalisées au même coût et dans les mêmes délais que les opérations domestiques.


7. is ingenomen met de maatregelen van de Commissie ter bestrijding van de jeugdwerkloosheid, die naast het "EU-Initiatief voor de jeugdwerkgelegenheid" en vooral de "Jongerengarantie" en in de lijn van de Europa 2020-strategie oplossingen proberen aan te reiken om het scheppen van fatsoenlijke, hoogwaardige en duurzame banen en gelijke kansen voor jongeren te bevorderen, sociale inclusie te bevorderen. onzekere banen en armoederisico terug te dringen, jongeren een gevoel van waardigheid en een onafhankelijk leven te geven, en braindrain te bestrijden; is van mening dat dergelijke ...[+++]

7. se félicite des mesures de la Commission en vue de lutter contre le chômage des jeunes qui, après "l'initiative pour l'emploi des jeunes dans l'UE" et surtout la "garantie pour la jeunesse" et conformément à la stratégie Europe 2020, visent à apporter des solutions qui favorisent la création d'emplois décents, de qualité élevée et durables et l'égalité des chances pour les jeunes, en soutenant l'inclusion sociale, en réduisant la précarité et le risque de pauvreté, leur permettant de vivre une vie digne de manière autonome, et en luttant contre la fuite des cerveaux; considère que de telles mesures devraient également encourager et renforcer les programmes de mobilité existant et une meilleure reconnaissance des compétences et des quali ...[+++]


19. benadrukt dat ETCS thans met nationale vormgeving op hoge-snelheidstrajecten wordt toegepast (bijv. Rome-Napels, Madrid-Lleida, Bern-Olten). Problematisch is echter de toepassing op het conventionele gebied (goederen- en personenvervoer) en vooral in het grensoverschrijdende vervoer; de toepassing ervan moet echter nog worden uitgewerkt en verbeterd om de huidige aanpassingsproblemen te overwinnen; voor belangrijke functies als bewaakte spoorwegovergangen, geparametriseerde remcurven, de Radio Infill-modus zoals reeds voorzien i ...[+++]

19. attire l'attention sur le fait qu'à l'heure actuelle, des variantes nationales de l'ETCS sont utilisées sur des lignes à grande vitesse/grande capacité (par exemple Rome-Naples, Madrid-Lleida, Berne-Olten); observe, en revanche, que l'utilisation de ce système pose problème dans le secteur ferroviaire conventionnel (transport de marchandises et de passagers) et plus particulièrement dans le transport transfrontalier; juge toujours nécessaire d'approfondir et d'améliorer sa mise en œuvre afin de surmonter les problèmes qu'elle pose actuellement; maintient que pour des fonctions clé telles que les passages à niveau avec barrières, les courbes de freinage paramétrisées, Radio Infill tel que déjà prévu dans la ...[+++]


19. benadrukt dat ETCS thans met nationale vormgeving op hoge-snelheidstrajecten wordt toegepast (bijv. Rome-Napels, Madrid-Lleida, Bern-Olten). Problematisch is echter de toepassing op het conventionele gebied (goederen- en personenvervoer) en vooral in het grensoverschrijdende vervoer; de toepassing ervan moet echter nog worden uitgewerkt en verbeterd om de huidige aanpassingsproblemen te overwinnen; voor belangrijke functies als bewaakte spoorwegovergangen, geparametriseerde remcurven, de Radio Infill-modus zoals reeds voorzien i ...[+++]

19. attire l'attention sur le fait qu'à l'heure actuelle, des variantes nationales de l'ETCS sont utilisées sur des lignes à grande vitesse/grande capacité (par exemple Rome-Naples, Madrid-Lleida, Berne-Olten); observe, en revanche, que l'utilisation de ce système pose problème dans le secteur ferroviaire conventionnel (transport de marchandises et de passagers) et plus particulièrement dans le transport transfrontalier; juge toujours nécessaire d'approfondir et d'améliorer sa mise en œuvre afin de surmonter les problèmes qu'elle pose actuellement; maintient que pour des fonctions clé telles que les passages à niveau avec barrières, les courbes de freinage paramétrisées, Radio Infill tel que déjà prévu dans la ...[+++]


19. benadrukt dat ETCS 2.3.0 thans met nationale vormgeving op hoge-snelheidstrajecten wordt toegepast (bijv. Rome-Napels, Madrid-Llerida, Bern-Olten). Problematisch is echter de toepassing op het conventionele gebied (goederen- en personenvervoer) en vooral in het grensoverschrijdende vervoer; de toepassing ervan moet echter nog worden uitgewerkt en verbeterd om de huidige aanpassingsproblemen te overwinnen; voor belangrijke functies als bewaakte spoorwegovergangen, geparametriseerde remcurven, de Radio Infill-modus zoals reeds voo ...[+++]

19. attire l'attention sur le fait qu'à l'heure actuelle, l'ETCS doté de particularités nationales est utilisé sur des lignes à grande vitesse/grande capacité (par exemple Rome-Naples, Madrid-Llerida, Berne-Olten); en revanche, l'utilisation de ce système pose problème dans le secteur ferroviaire conventionnel (transport de marchandises et de passagers) et plus particulièrement dans le transport transfrontalier; juge toujours nécessaire d'approfondir et d'améliorer sa mise en œuvre afin de surmonter les problèmes qu'elle pose actuellement; maintient que pour des fonctions clé telles que des passages à niveau avec barrières, des courbes de freinage paramétrisées, le mode ...[+++] d'application Limited Supervision et Radio Infill, tels que déjà prévus dans la norme 2.3.0, des solutions doivent être trouvées de toute urgence;


42. verwacht dat in het kader van het proces van Madrid haalbare en niet-discriminerende oplossingen worden uitgewerkt voor grensoverschrijdende prijs- en tarieferingsbeginselen, knelpunten, de toegang tot overige faciliteiten en de interoperabiliteit van gasnetten op de interne markt voor aardgas; is van oordeel dat hierop regelgeving voor de uitvoering dient te volgen, waarmee ook een eind zou moeten worden gemaakt aan de discri ...[+++]

42. s'attend à ce que des solutions applicables et non discriminatoires soient élaborées, dans le cadre du processus de Madrid, concernant l'établissement de principes transnationaux de tarification et de fixation des prix, la gestion des goulets d'étranglement, l'accès aux autres services auxiliaires ainsi que l'interopérabilité du marché intérieur du gaz; estime que ces démarches doivent être suivies par la mise en œuvre d'une législation qui éliminera également la discrimination affectant la production combinée de chaleur et d'électricité sur le marché interne du gaz et par l'application de conditions d'accès au réseau loyales et tra ...[+++]


PROTOCOL BETREFFENDE DE BESCHERMING VAN DE MIDDELLANDSE ZEE TEGEN VERONTREINIGING DOOR GRENSOVERSCHRIJDEND VERKEER VAN GEVAARLIJKE AFVALSTOFFEN EN DE VERWIJDERING DAARVAN IN HET KADER VAN HET VERDRAG VAN BARCELONA De Raad heeft een onderhandelingsmandaat voor de Commissie aangenomen zodat deze onderhandelingen kan openen betreffende bovengenoemd protocol, waarbij voor het Verdrag van Barcelona bepalingen moeten worden uitgewerkt die in de lijn liggen van die van het Verdrag van Bazel.

PROTOCOLE RELATIF A LA PREVENTION DE LA POLLUTION DE LA MER MEDITERRANEE PAR LES MOUVEMENTS TRANSFRONTIERES DE DECHETS DANGEREUX ET LEUR ELIMINATION DANS LE CADRE DE LA CONVENTION DE BARCELONE Le Conseil a adopté un mandat de négociation pour la Commission relatif à l'ouverture de négociations concernant le protocole susmentionné qui vise à développer pour la Convention de Barcelone des dispositions analogues à celles de la Convention de Bâle.


w