Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mevrouw villarosa ontmoeten tijdens haar " (Nederlands → Frans) :

Overeenkomstig artikel 7 van de wet van 6 januari 2014 houdende oprichting van een Federale Deontologische Commissie heeft de Kamer van volksvertegenwoordigers tijdens haar plenaire vergadering van 22 juni 2017 mevrouw Marie José Laloy (F) benoemd tot lid van de Federale Deontologische Commissie, in de categorie « voormalige Kamerleden en/of Senatoren » (ter vervanging van mevrouw Camille Dieu).

Conformément à l'article 7 de la loi du 6 janvier 2014 portant création d'une Commission fédérale de déontologie, la Chambre des représentants a, lors de sa séance plénière du 22 juin 2017, nommé Madame Marie José Laloy (F) en qualité de membre de la Commission fédérale de déontologie, pour la catégorie « anciens membres Chambre et/ou Sénateurs » (en remplacement de Madame Camille Dieu).


In uitvoering van artikel 24 van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, heeft Kamer van de Volksvertegenwoordigers, tijdens haar vergadering van 24 april 2014, als nieuw plaatsvervangend lid benoemd : mevrouw Ludwine Casteleyn, Onderzoeker KU Leuven, arbeidsgeneesheer.

En exécution de l'article 24 de la Loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel, la Chambre des représentants a, en sa séance du 24 avril 2014, nommé le nouveau membre externe suppléant : Madame Ludwine Casteleyn (N), Chercheur KU Leuven - Médecin du travail.


Zoals mevrouw Bucella recentelijk tijdens haar hoorzitting voor de Commissie milieubeheer, volksgezondheid en voedselveiligheid heeft gezegd, ligt de termijn voor het eerbiedigen van een arrest normaal gesproken tussen de twaalf en vierentwintig maanden, dus loopt alles volgens schema.

Comme l’a indiqué Mme Bucella lors de sa récente audition devant la commission de l’environnement, de la santé publique et de la sécurité alimentaire, le délai de mise en conformité avec la décision varie généralement entre 12 et 24 mois: nous sommes donc largement dans les temps.


De minister van Justitie, Mevrouw Annemie Turtelboom heeft gisteren op haar kabinet de Ambassadeur van Saoedi-Arabië bij het Koninkrijk België, Z. Exc. de heer Faisal Trad ontvangen. Tijdens het onderhoud werden de goede vriendschappelijke relaties tussen beide landen gedurende de laatste 50 jaar overlopen en werd van gedachten gewisseld over de manieren waarop deze relaties kunnen versterkt worden op alle niveaus en meer bepaald de gemeenschappelijke ...[+++]

La ministre de la Justice, madame Annemie Turtelboom, a reçu hier en son cabinet l’ambassadeur d’Arabie saoudite auprès du royaume de Belgique, Son Excellence monsieur Faisal Trad. L’entretien a été l’occasion d’évoquer les bonnes relations d’amitié entre les deux pays durant ces 50 dernières années et de procéder à un échange de vues sur les modalités selon lesquelles ces relations pourraient être renforcées à tous les niveaux, en particulier les efforts conjoints pour poursuivre la lutte contre le terrorisme et l’extrémisme sous tou ...[+++]


Tijdens de vorige legislatuur stelde toenmalig kamerlid de heer Theo Francken een schriftelijke vraag (schriftelijke vraag en antwoord nr. 1308, zittingsperiode 53) aan de toenmalige minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen mevrouw Joëlle Milquet omtrent de mogelijkheid voor gemeente- en stadsbesturen om e-mailadressen van haar burgers, mits hun toestemming, op te nemen in het rijksregisterdossier.

Sous la précédente législature, M. Théo Francken, alors député, avait adressé à la ministre de l'Intérieur et de l'Egalité des chances de l'époque, Mme Milquet, une question écrite (question écrite et réponse n° 1308, législature 53) concernant la possibilité pour les administrations des villes et communes d'inscrire, avec l'autorisation des intéressés, les adresses email de leurs administrés dans le dossier du registre national les concernant.


Tijdens haar/zijn verblijf in het huis " " . gaat Mevrouw, Juffrouw, Mijnheer . de verbintenis aan om volgende stappen te ondernemen :

Dans le cadre de son séjour dans la maison " " . Madame, Mademoiselle, Monsieur . s'engage à réaliser les démarches suivantes :


J. overwegende dat mevrouw Mary Robinson tijdens haar recente bezoek aan Colombia de nadruk heeft gelegd op de tekortkomingen bij de bestrijding van de paramilitaire groeperingen en de straffeloosheid in het algemeen; dat niet alleen tienduizenden Colombianen, maar ook Europeanen het slachtoffer zijn geworden van niet bestrafte misdaden, zoals de Spaanse vrijwilliger Iñigo Eguiluz, de Belg Daniel Gillard, de Italiaan Giacomo Turra, de Zwitserse Hilde ...[+++]

J. considérant la récente visite de M Mary Robinson en Colombie et l'accent qu'elle a mis sur les carences de la répression des groupes paramilitaires et l'impunité en général; rappelant que non seulement des dizaines de milliers de Colombiens, mais aussi des citoyens européens ont été victimes de crimes non sanctionnés, tels le coopérant espagnol Iñigo Eguiluz, le Belge Daniel Gillard, l'Italien Giacomo Turra, la Suissesse Hildegard Feldmann, et de nombreux autres;


Evenals mevrouw Bonino, die tijdens haar ambtstermijn zelf aanzienlijk aan deze veranderingen heeft bijgedragen, zijn wij van mening dat de bescherming van de consument niet negatief of defensief mag zijn, maar dat de consument een actieve speler moet zijn.

Comme la commissaire Bonino, qui a fait œuvre de pionnier pour prendre en compte ces changements durant son mandat, nous estimons que la meilleure protection des consommateurs ne doit pas être négative et défensive, mais viser à faire du consommateur un partenaire actif.


Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 23 januari 1998 wordt het Belgische Rode Kruis, Franse Gemeenschap, Vleurgatsesteenweg 98, te 1050 Brussel, ertoe gemachtigd het legaat van mevrouw Gabrielle Gobert, geboren te Forchiers-la-Marche, op 21 april 1924, gedomicilieerd tijdens haar leven te Ham-sur-Heure-Nalinnes, chaussée de Philippeville 72 en overleden te Ham-sur-Heure-Nalinnes op 3 juli 1996, te aanvaarden.

Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 23 janvier 1998, la Croix-Rouge de Belgique, Communauté française, chaussée de Vleurgat 98 à 1050 Bruxelles, est autorisée à accepter le legs fait par Madame Gabrielle Gobert, née à Forchiers-la-Marche, le 21 avril 1924, domiciliée en son vivant à Ham-su-Heure-Nalinnes, chaussée de Philippeville, 72 et décédée à Ham-sur-Heure-Nalinnes, le 3 juillet 1996.


Artikel 1. Aan mevrouw Dominique Smeets wordt toelating verleend om tijdens de duur van haar mandaat als voltijds lid van de Raad voor de Mededinging de bijkomende beroepsactiviteit van plaatsvervangende assessor van de Vaste Beroepscommissie voor Vluchtelingen uit te oefenen.

Article 1. Pendant la durée de son mandat de membre désigné à temps plein au Conseil de la Concurrence, Mme Dominique Smeets est autorisée à exercer l'activité professionnelle accessoire d'assesseur suppléant de la Commission permanente de Recours des Réfugiés.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mevrouw villarosa ontmoeten tijdens haar' ->

Date index: 2023-02-25
w