Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mevr joëlle lacroix » (Néerlandais → Français) :

- Mevr. Joëlle LACROIX, Secretaris-generaal, vertegenwoordiger van F.A.P.E.O.

- Mme Joëlle LACROIX, Secrétaire général, représentant la F.A.P.E.O.


- Mevr. Joëlle LACROIX, Secretaris-generaal, vertegenwoordigster van F.A.P.E.O.

- Madame Joëlle LACROIX, Secrétaire général, représentant la F.A.P.E.O.


voor FAPEO, Mevr. Véronique DE THIER, Opdrachthouder, als werkend lid, en Mevr. Joëlle LACROIX, Secretaris-generaal, als plaatsvervangend lid.

pour la FAPEO, Madame Véronique DE THIER, Chargée de mission, en tant que membre effective, et Madame Joëlle LACROIX, Secrétaire générale, en tant que membre suppléante.


- Mevr. Joëlle LACROIX, Secretaris-generaal, vertegenwoordiger van F.A.P.E.O.

- Madame Joëlle LACROIX, Secrétaire général, représentant la F.A.P.E.O.


- Mevr. Joëlle LACROIX, Secrétaris-generaal, voor F.A.P.E.O.

- Mme Joëlle LACROIX, Secrétaire général, représentant la F.A.P.E.O.


Onder punt 4.1, littera b) van artikel 1 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 2 oktober 2008 tot aanstelling van de leden van de Hoge Raad voor de Psycho-medisch-sociale centra, worden de woorden « Mevr. Joëlle LACROIX, vertegenwoordiger van FAPEO » vervangen door de woorden « Mevr. Johanna DE VILLERS, vertegenwoordiger van FAPEO ».

Au point 4.1, litera b) de l'article 1 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 octobre 2008 portant désignation des membres du Conseil supérieur des Centres psycho-médico-sociaux, les mots « Mme Joëlle LACROIX, représentant la FAPEO » sont remplacés par « Mme Johanna DE VILLERS, représentant la FAPEO ».


- Mevr. Joëlle LACROIX, werkend lid en Mevr. Johanna de VILLERS, plaatsvervangend lid.

- Mme Joëlle LACROIX, effective et Mme Johanna de VILLERS, suppléante.


Wordt « Mevr. Joëlle LACROIX, werkend lid, » vervangen door « de heer Jean-Christophe MEUNIER, werkend lid »

« Mme Joëlle LACROIX, effective » est remplacé par « M. Jean-Christophe MEUNIER, effectif »


« - Mevr. Joëlle Lacroix, werkend lid, en Mevr. Johanna de Villers, plaatsvervangend lid; »

« - Mme Joëlle Lacroix, effective, et Mme Johanna de Villers, suppléante; »


Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 19 februari 2007, wordt, vanaf 19 februari 2007, Mevr. Sandra DESMET ter vervanging van Mevr. Joëlle LACROIX tot lid van de Gemeenschapsraad voor Hulpverlening aan de Jeugd benoemd.

Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 19 février 2007, Mme Sandra DESMET est nommée membre du Conseil communautaire de l'Aide à la Jeunesse en remplacement de Mme Joëlle LACROIX et ce, à partir du 19 février 2007.




D'autres ont cherché : mevr     mevr joëlle     fapeo mevr     woorden mevr     wordt mevr     mevr joëlle lacroix     februari 2007 mevr     mevr joëlle lacroix     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mevr joëlle lacroix' ->

Date index: 2021-09-05
w