Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «media hebben onlangs bekendgemaakt » (Néerlandais → Français) :

We hebben onlangs uit de media vernomen dat er stoffelijke resten van Belgische soldaten gevonden werden in de loopgraven van Diksmuide.

Les médias ont récemment rapporté la découverte de restes de soldats belges dans les tranchées de Dixmude.


Zo zou uw departement onlangs in Burkina Faso een programma opgezet hebben om meisjes via de sociale media en sms'jes te informeren met de bedoeling kindhuwelijken te voorkomen. 1. Voor welke gevolgen en concrete kansen zal de toetreding van België tot het GPSDD zorgen?

Ainsi, au Burkina Faso, votre département aurait récemment instauré un programme d'information à destination des jeunes filles contre les mariages précoces, via l'utilisation des médias sociaux et des SMS. 1. Quelles sont les implications et opportunités concrètes que permettra l'adhésion de la Belgique au GPSDD?


- (EL) Mijnheer de Voorzitter, collega's, de Europese Commissie en de rest van het steunmechanisme in Griekenland hebben onlangs bekendgemaakt dat de Griekse regering heeft toegezegd uit de verkoop van eigendom van de overheid tot 2015 vijftig miljard euro bijeen te brengen.

– (EL) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, la Commission européenne et le reste du mécanisme de soutien en Grèce ont récemment annoncé que le gouvernement s’était engagé à dégager 50 milliards d’euros d’ici 2015 grâce à la vente de biens publics.


– (DE) Mevrouw de Voorzitter, de media hebben onlangs bekendgemaakt dat bestuursleden van de failliete Duitse bank HRE voor amper twee jaar werk aanspraak maken op een riant pensioen op basis van contracten die werden gesloten toen de bank al massale overheidssteun kreeg.

– (DE) Madame la Présidente, récemment, les médias ont fait état des retraites juteuses accordées aux directeurs de la HRE, la banque allemande qui a fait faillite, après qu’ils y ont travaillé pendant seulement deux ans et sur la base de contrats qui ont été établis alors que la banque avait déjà bénéficié de sommes colossales sous la forme d’aide d’état.


Onlangs verklaarde u in de media dat u zou willen dat werknemers hun extralegale vakantiedagen, die door de werkgevers boven de wettelijke vakantiedagen worden toegekend (op grond van anciënniteit, de uitgeoefende functie, enz.), zouden kunnen opsparen en opnemen tijdens arbeidsluwe periodes of wanneer ze die dagen echt nodig hebben.

Il y a peu, dans la presse, vous annonciez que vous souhaitiez que les travailleurs puissent épargner les jours de congé extralégaux accordés par les employeurs en plus des jours de congés légaux (en raison de l'ancienneté, de la fonction exercée, etc.) afin d'en bénéficier lors des périodes plus calmes au travail ou lorsqu'ils en ont réellement besoin.


Onlangs raakte bekend - en de Belgische media hebben die berichten overgenomen - dat het door de Belgische banken gebruikte veiligheidssysteem voor de elektronische betalingen zwakke plekken vertoont.

Récemment, des révélations, relayées par la presse belge, faisaient état de failles dans le système de sécurité des paiements électroniques des banques belges.


W. overwegende dat zowel de IAO als diverse ngo's onlangs ernstige tekortkomingen hebben vastgesteld op het gebied van sociale en arbeidsvoorwaarden en de eerbiediging van de mensenrechten in de Thaise visserij-industrie; overwegende dat de media hebben gemeld en dat de Thaise regering heeft erkend dat een deel van de Thaise visserij-industrie gebruik maakt van dwangarbeid door immigranten die het slachtoffer zijn van mensenhandel en dat twee tonijnconserven producerende ...[+++]

W. considérant que, récemment, l'OIT et diverses ONG ont révélé de graves lacunes de l'industrie thaïlandaise de la pêche en matière de conditions sociales, de travail et de respect des droits de l'homme; considérant que les médias ont mis en évidence et que le gouvernement la Thaïlande a reconnu que certains secteurs de l'industrie de la pêche thaïlandaise bénéficient du travail forcé d'immigrés qui sont victimes de la traite des êtres humains, et que deux conserveries multinationales de thon thaïlandaises ont recours au travail des enfants;


– (PL) Mijnheer de Voorzitter, de Europese media hebben onlangs bekendgemaakt dat er in de Baai van Andreev, ongeveer 40 kilometer van de Noorse kust, een krachtige Russische atoombom ligt, die het noordelijke deel van ons continent zou kunnen besmetten.

- (PL) Monsieur le Président, la presse européenne a annoncé récemment qu’une puissante bombe nucléaire russe se trouvait dans la baie d’Andreev à 40 km au large de la côte norvégienne et que cette bombe pouvait contaminer les étendues nord de notre continent.


In de media werden onlangs cijfers bekendgemaakt over het aantal diefstallen op de bouwplaatsen in ons land.

Les médias faisaient état récemment de chiffres concernant les vols sur les chantiers dans notre pays.


De onlangs bekendgemaakte dood van 17 psychiatrische patiënten, die als gevolg van ondervoeding en onderkoeling zijn overleden in een ziekenhuis in het zuiden van Roemenië, is een schrikbarend voorbeeld van de ernstige problemen waar gehandicapten mee te maken hebben.

Le décès récemment annoncé de 17 patients dans un hôpital psychiatrique du sud de la Roumanie à la suite de malnutrition et d’hypothermie témoigne des graves problèmes auxquels sont confrontées les personnes handicapées.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'media hebben onlangs bekendgemaakt' ->

Date index: 2021-08-19
w