Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "medewerking werd verleend " (Nederlands → Frans) :

Aangezien door de producenten-exporteurs in Rusland zeer weinig medewerking werd verleend, werd de algemene analyse, met inbegrip van de berekening van de dumpingmarge, overeenkomstig artikel 18 van de basisverordening op de beschikbare gegevens gebaseerd.

En raison du défaut de coopération important de la part des producteurs-exportateurs en Russie, l'analyse globale, y compris la détermination du dumping, repose sur les données disponibles conformément à l'article 18 du règlement de base.


Omdat er met betrekking tot de VRC geen medewerking werd verleend en dus geen bedrijfsspecifieke gegevens betreffende de Chinese reservecapaciteit en het Chinese prijsbeleid in derde landen beschikbaar zijn, werden de bevindingen gebaseerd op de beschikbare gegevens.

En ce qui concerne la RPC, en l'absence de coopération et donc de données spécifiques relatives aux capacités inutilisées en Chine et à la politique en matière de prix dans les pays tiers, les conclusions ont été établies sur la base des données disponibles.


In het eerste geval dient de rechter slechts na te gaan of de feiten met betrekking tot dewelke aan de medewerker met het gerecht een strafrechtelijk voordeel werd verleend, geen niet-correctionaliseerbare misdaad betreffen, en of er ten tijde van de toezegging precieze en ernstige aanwijzingen waren dat zijn verklaringen een misdrijf betroffen, gepleegd in het kader van een criminele organisatie zoals omschreven in artikel 324 bis van het Strafwetboek, of een misdrijf zoals bedoeld in de wet van 16 juni 1993 betr ...[+++]

Dans le premier cas, le juge doit uniquement vérifier si les faits pour lesquels le collaborateur de la justice a obtenu un avantage pénal ne concernent pas un crime correctionnalisable et si au moment de la promesse il existait des indications précises et sérieuses que ces déclarations concernaient un délit commis dans le cadre d'une organisation criminelle conformément à l'article 324bis du Code pénal ou un délit visé à la loi du 16 juin 1993 relative à la répression des violations graves du droit international humanitaire.


In het eerste geval dient de rechter slechts na te gaan of de feiten met betrekking tot dewelke aan de medewerker met het gerecht een strafrechtelijk voordeel werd verleend, geen niet-correctionaliseerbare misdaad betreffen, en of er ten tijde van de toezegging precieze en ernstige aanwijzingen waren dat zijn verklaringen een misdrijf betroffen, gepleegd in het kader van een criminele organisatie zoals omschreven in artikel 324 bis van het Strafwetboek, of een misdrijf zoals bedoeld in de wet van 16 juni 1993 betr ...[+++]

Dans le premier cas, le juge doit uniquement vérifier si les faits pour lesquels le collaborateur de la justice a obtenu un avantage pénal ne concernent pas un crime correctionnalisable et si au moment de la promesse il existait des indications précises et sérieuses que ces déclarations concernaient un délit commis dans le cadre d'une organisation criminelle conformément à l'article 324bis du Code pénal ou un délit visé à la loi du 16 juin 1993 relative à la répression des violations graves du droit international humanitaire.


Omdat geen medewerking werd verleend, werd alleen een dumpingmarge voor het gehele land vastgesteld.

Faute de coopération, seule une marge de dumping applicable à l’échelle nationale a été établie.


Omdat in ruime mate medewerking werd verleend (voor de volledige uitvoer van het betrokken product uit Kroatië naar de Gemeenschap), werd de residuele dumpingmarge vastgesteld op hetzelfde peil als voor Mechel Željezara Ltd, namelijk 38,9 %.

Vu le degré élevé de coopération (totalité des exportations croates du produit concerné vers la Communauté), la marge de dumping résiduelle a été fixée au niveau établi pour Mechel Željezara Ltd, soit 38,9 %.


Omdat in ruime mate medewerking werd verleend (meer dan 80 % van de uitvoer van het betrokken product uit Oekraïne naar de Gemeenschap), werd de residuele marge vastgesteld op hetzelfde peil als voor de medewerkende producenten/exporteurs OJSC Nizhnedneprovsky Tube Rolling Plant (NTRP) en CJSC Nikopolsky seamless tubes plant „Nikotube”, namelijk 97,3 %.

Le degré de coopération étant élevé (plus de 80 % des exportations ukrainiennes du produit concerné à destination de la Communauté), la marge de dumping résiduelle a été fixée au niveau de la marge établie pour OJSC Nizhnedneprovsky Tube Rolling Plant (NTRP) et CJSC Nikopolsky seamless tubes plant «Nikotube», producteurs-exportateurs ayant coopéré, à savoir 97,3 %.


2. In 2004 hebben mijn diensten hun medewerking verleend aan de redactie van het verslag van de regering met betrekking tot de follow-up van het actieplatform dat aangenomen werd tijdens de Wereldconferentie van Peking in september 1995, ook gekend als het « Peking-rapport » dat loopt over de jaren 2003-2004.

2. En 2004, mes services ont collaboré à la rédaction du rapport du gouvernement concernant le suivi de la plate-forme d'action approuvée lors de la conférence mondiale de Pékin en septembre 1995, également connu sous le nom de « rapport de Pékin », et qui recouvre les années 2003-2004.


Op 10 mei 2000 werd voor de eerste keer een verslag van de regering over de toepassing van de resoluties van de Wereldvrouwenconferentie in Peking aan het Parlement voorgesteld en heeft het departement van Verkeer en Infrastructuur, zoals vereist, zijn medewerking verleend bij de opmaak van dit document.

Pour la première fois, le 10 mai 2000, un rapport du gouvernement sur l'application des résolutions de la Conférence mondiale des femmes de Pékin a été présenté devant le Parlement et le département des Communications et de l'Infrastructure a apporté sa contribution, comme requis, à la rédaction de ce document.


Op een colloquium op 16 november 2004 over de `Nouveau Code de la Famille marocaine', waaraan zowel het kabinet Justitie als de minister van Gelijke Kansen hun medewerking hebben verleend, werd gewezen op enkele praktische moeilijkheden op het vlak van de kennis en de toepassing van de nieuwe familiewet.

Lors du colloque du 16 novembre 2004 consacré au « Nouveau code de la famille marocaine », auquel tant le cabinet de la Justice que le ministre de l'Égalité des chances ont prêté leur concours, on a évoqué quelques difficultés pratiques sur le plan de la connaissance et de l'application de la nouvelle loi sur la famille.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'medewerking werd verleend' ->

Date index: 2024-12-14
w