Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «manier voor beide groepen even » (Néerlandais → Français) :

Het « afwezigheidsrisico » wordt op deze manier voor beide groepen even groot.

Le « risque d'absence » serait ainsi équivalent pour les deux catégories.


Rekening houdend met het feit dat de grootwarenhuizen net als de horeca goed zijn voor ongeveer 50 % van de omzet, betekent dit dat beide groepen even zwaar moeten doorwegen in de bepaling van de inflatie, iets wat in het onderzoek van de FOD Volksgezondheid niet is gebeurd.

Compte tenu du fait que le secteur des grands magasins et celui de l'horeca représentent chacun environ 50 % du chiffre d'affaires, ils doivent peser le même poids dans le calcul de l'inflation, ce qui n'a pas été le cas dans l'étude du SPF Santé publique.


Sinds 2009 berekent de fiscus de belastingvermindering wel voor beide groepen op een zelfde manier.

Depuis 2009, le fisc calcule bien la réduction d'impôt de la même manière pour les deux groupes.


In de eerste plaats interpreteren de twee betrokken partijen aan beide zijden van de Atlantische Oceaan de crisis van 2003 op dezelfde manier : die crisis was even gevaarlijk als de crisissen die ze in de Koude Oorlog doorstaan hadden, onder meer de Suezcrisis, die in feite de transatlantische verstandhouding zwaar op de proef stelde.

En premier lieu, les acteurs de cette relation, de part et d'autre de l'Océan, font la même lecture de la crise de 2003: ce fut une crise dangereuse, autant que le furent celles qu'a connues l'Alliance pendant la guerre froide, notamment la crise de Suez.


1. verzoekt de Commissie, uitgaande van de prioritaire gebieden van de vorige strategie, een nieuwe aparte strategie voor de rechten van de vrouw en gendergelijkheid in Europa uit te stippelen en goed te keuren, teneinde gelijke kansen te creëren, een eind te maken aan alle vormen van discriminatie van vrouwen op de arbeidsmarkt, op het gebied van salarissen en pensioenen, de besluitvorming, toegang tot goederen en diensten, het combineren van gezin en werk, evenals aan alle vormen van geweld tegen ...[+++]

1. demande à la Commission d'élaborer et d'adopter une nouvelle stratégie distincte en faveur des droits des femmes et de l'égalité entre les femmes et les hommes en Europe visant à offrir des opportunités égales et s'appuyant sur les domaines prioritaires de la stratégie précédente afin de mettre un terme à toutes les discriminations exercées contre les femmes sur le marché du travail, en matière de salaires, de pensions, de prise de décision, d'accès aux biens et services, de conciliation entre vie familiale et vie professionnelle ainsi qu'à toutes les formes de violences faites aux femmes et de supprimer les structures et pratiques discriminatoires en lien avec le g ...[+++]


5. verwerpt zonder voorbehoud de aankondiging door de IS-leiding van de oprichting van een kalifaat in de gebieden die zij momenteel in handen heeft; benadrukt dat de oprichting en uitbreiding van het „islamitisch kalifaat”, evenals activiteiten van andere extremistische groepen in Irak en Syrië, een directe bedreiging vormen voor de veiligheid van Europese landen; verwerpt het idee dat internationaal erkende grenzen met geweld w ...[+++]

5. estime illégitime et désapprouve sans réserve l'annonce par l'EI de la création d'un califat dans les régions sur lesquelles il a désormais le contrôle; souligne que la création et l'expansion du «califat islamique», ainsi que les agissements d'autres groupes extrémistes en Iraq et en Syrie, constituent une menace directe pour la sécurité des pays européens; rejette l'idée d'une modification unilatérale, par la force, des frontières reconnues au niveau international; rappelle que l'EI est soumis à l'embargo sur les armes et au g ...[+++]


5. verwerpt zonder voorbehoud de aankondiging door de IS-leiding van de oprichting van een kalifaat in de gebieden die zij momenteel in handen heeft; benadrukt dat de oprichting en uitbreiding van het "islamitisch kalifaat", evenals activiteiten van andere extremistische groepen in Irak en Syrië, een directe bedreiging vormen voor de veiligheid van Europese landen; verwerpt het idee dat internationaal erkende grenzen met geweld w ...[+++]

5. estime illégitime et désapprouve sans réserve l'annonce par l'État islamique de la création d'un califat dans les régions sur lesquelles il a désormais le contrôle; souligne que la création et l'expansion du "califat islamique", ainsi que les agissements d'autres groupes extrémistes en Iraq et en Syrie, constituent une menace directe pour la sécurité des pays européens; rejette l'idée d'une modification unilatérale, par la force, des frontières reconnues au niveau international; rappelle que l'EI est soumis à l'embargo sur les a ...[+++]


5. neemt kennis van de gesprekken en de samenwerking tussen Fatah en Hamas en hoopt dat de twee Palestijnse groepen vooruitgang kunnen boeken op een democratische, vreedzame en niet-gewelddadige manier die bevorderlijk is voor een vreedzaam resultaat aan beide zijden; verzoekt de gezamenlijke Palestijnse interim-regering in verband hiermee om, zodra zij is gevormd, de principes van het Kwartet te aanvaarden en ...[+++]

5. prend acte des pourparlers et de la coopération entre le Fatah et le Hamas et espère que ces deux factions passeront à une approche démocratique, pacifique et non violente de nature à déboucher sur une issue pacifique pour les deux parties; demande à cet égard au gouvernement palestinien de transition, dès qu'il sera constitué, d'adhérer aux principes du Quartette et d'agir dans le respect de ceux-ci;


De Poolse minister van Buitenlandse zaken Sikorski wil met zijn verklaring dat sommige landen buren van Europa zijn en andere Europese buren, misschien aangeven dat beide groepen van landen even belangrijk zijn, maar dat er wat betreft methode en doelstelling verschillen zijn.

La déclaration du ministre polonais des affaires étrangères, M. Sikorski, établissant une distinction entre les voisins de l’Europe et les voisins européens pourrait indiquer que si ces deux notions sont tout aussi importantes, il existe cependant des différences de méthode et d’objectif.


Evenals onze partners van de Europese Unie blijven de Belgische autoriteiten met aandacht de situatie van de mensenrechten in Tunesië opvolgen in het algemeen en in het bijzonder in het licht van een aantal evenementen, wanneer deze bijvoorbeeld te maken hebben met de persvrijheid of met groepen of personen die op een legitieme manier bijdragen tot de verdediging van de rechten van de mens.

Comme nos partenaires européens, la Belgique suit avec attention la situation des droits de l'homme en Tunisie et en particulier à la lumière d'une série d'événements qui sont liés à la liberté de presse ou à des groupes de personnes qui légitiment apportent leur contribution à la défense et au respect des droits de l'homme.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'manier voor beide groepen even' ->

Date index: 2025-04-07
w