Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «maart 2001 wordt de heer broers olivier vanaf » (Néerlandais → Français) :

Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 januari 2001 wordt de heer STANDAET Olivier voor één jaar vanaf 1 december 2000 toegelaten tot de stage in de hoedanigheid van Attaché.

Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 3 janvier 2001, M. STANDAERT Olivier est admis au stage pour une durée d'un an en qualité d'Attaché à la date du 1 décembre 2000.


Bij ministerieel besluit van 29 maart 2017, wordt de heer Olivier SCHNEIDER vrijwillig ontslag verleend uit zijn ambt van ambtenaar-generaal van rang A3 van "e-Wallonie-Bruxelles Simplification" vanaf 1 april 2017.

Par arrêté ministériel du 29 mars 2017, il est accordé à M. Oliver SCHNEIDER démission volontaire de ses fonctions de Fonctionnaire général de rang A3 de e-Wallonie-Bruxelles Simplification à partir du 1 avril 2017.


De heer Delpérée dient amendement nr. 5 in (stuk Senaat, nr. 3- 1774/2) dat ertoe strekt om in het door artikel 63 ontworpen nieuwe derde lid van artikel XII. XI. 38, § 1, van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten, niet langer het gerechtelijk arrondissement als criterium te nemen maar wel een straal van 20 kilometer vanaf het vorig logement.

M. Delpérée dépose l'amendement nº 5 (do c. Sénat, nº 3-1774/2) qui, dans l'article XII. XI. 38, § 1 , alinéa 3 nouveau, de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police, proposé par l'article 63, tend à remplacer le critère de l'arrondissement judiciaire par celui d'un rayon de 20 kilomètres autour du logement précédent.


De heer Delpérée dient amendement nr. 5 in (stuk Senaat, nr. 3- 1774/2) dat ertoe strekt om in het door artikel 63 ontworpen nieuwe derde lid van artikel XII. XI. 38, § 1, van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten, niet langer het gerechtelijk arrondissement als criterium te nemen maar wel een straal van 20 kilometer vanaf het vorig logement.

M. Delpérée dépose l'amendement nº 5 (do c. Sénat, nº 3-1774/2) qui, dans l'article XII. XI. 38, § 1 , alinéa 3 nouveau, de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police, proposé par l'article 63, tend à remplacer le critère de l'arrondissement judiciaire par celui d'un rayon de 20 kilomètres autour du logement précédent.


Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 25 mei 2016, wordt de heer Olivier Schneider door mobiliteit overgedragen uit de diensten van de Staat naar het Ministerie van de Franse Gemeenschap in een betrekking van rang 12, categorie van de graad : administratief-kwalificatiegroep 1, vanaf 25 mei 2016, met toepassing van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 28 maart 2013 betreffende de ...[+++]

Un arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 25 mai 2016 formalise le transfert par mobilité des services de l'Etat au Ministère de la Communauté française de Monsieur Oliver SCHNEIDER dans un emploi de rang 12, catégorie du grade: administratif-groupe de qualification 1 à partir du 25 mai 2016 par application de 1'arrêté du Gouvernement du 28 mars 2013 relatif à la mobilité vers les servi ...[+++]


Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 28 maart 2001 wordt de heer BROERS Olivier vanaf 1 november 2000 in vast verband benoemd in de hoedanigheid van ingenieur binnen het Frans taalkader.

Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 28 mars 2001, M. BROERS Olivier est nommé à titre définitif en qualité d'ingénieur à la date du 1 novembre 2000 au cadre linguistique français.


Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 december 2001 wordt de heer STANDAERT, Olivier, vanaf 1 december 2001 in vast verband benoemd in de hoedanigheid van ingenieur binnen het Frans taalkader.

Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 3 décembre 2001, M. STANDAERT, Olivier, est nommé à titre définitif en qualité d'ingénieur à la date du 1 décembre 2001 au cadre linguistique français.


Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 15 december 1999 wordt de heer Broers, Olivier vanaf 1 november 1999 toegelaten tot de stage in de hoedanigheid van ingenieur binnen het Frans taalkader.

Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 15 décembre 1999 M. Broers, Olivier est admis au stage en qualité d'ingénieur à la date du 1 novembre 1999 au cadre linguistique français.


Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 januari 2001 wordt de heer Standaert, Olivier vanaf 1 december 2000 toegelaten tot de stage in de hoedanigheid van ingenieur binnen het Frans taalkader.

Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 3 janvier 2001, M. Standaert, Olivier est admise au stage en qualité d'ingénieur à la date du 1 décembre 2000 au cadre linguistique français.


Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 15 december 1999 wordt de heer BROERS Olivier vanaf 1 november 1999 toegelaten tot de stage in de hoedanigheid in de hoedanigheid van attaché binnen het Frans taalkader.

Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 15 décembre 1999, M. BROERS Olivier est admis au stage en qualité d'attaché à la date du 1 novembre 1999 au cadre linguistique français.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'maart 2001 wordt de heer broers olivier vanaf' ->

Date index: 2023-01-08
w