Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «maart 2001 bij de kamer had ingeleid » (Néerlandais → Français) :

Bij brief van 6 juni 2001, op dezelfde dag ter griffie van de Senaat ontvangen, heeft de voorzitter van de Kamer van volksvertegenwoordigers, met toepassing van artikel 32, § 1quater, van de gewone wet van 9 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, bij de Senaat het belangenconflict aanhangig gemaakt dat het Vlaams Parlement, bij eenparigheid van de 114 aanwezige leden, op 28 maart 2001 bij de Kamer had ingeleid tegen het in deze assemblee ingediende wetsontwerp betreffende het recht van antwoord en het recht van informatie (1).

Par lettre du 6 juin 2001 reçue le même jour au greffe du Sénat, le président de la Chambre des représentants a, en application de l'article 32, § 1 quater, de la loi ordinaire de réformes institutionnelles du 9 août 1980, saisi le Sénat du conflit d'intérêts que le Parlement flamand, à l'unanimité des 114 membres présents, avait introduit le 28 mars 2001 devant la Chambre contre le projet de loi relatif au droit de réponse et au d ...[+++]


Tevens werd in het kader van de beteugeling van schijnhuwelijken, op 28 maart 2001 in de Kamer het wetsvoorstel nr. 50/1182 ingediend tot wijziging van het Wetboek van Belgische nationaliteit.

C'est également aux fins de réprimer les mariages de complaisance que fut déposée, le 28 mars 2001, à la Chambre, la proposition de loi nº 50/1182 modifiant le Code de la nationalité belge.


Dit wetsontwerp werd op 16 maart 2001 door de Kamer van volksververtegenwoordigers overgezonden in het kader van de in artikel 79, eerste lid, van de Grondwet bepaalde procedure.

Le présent projet de loi a été transmis le 16 mars 2001 par la Chambre des représentants dans le cadre de la procédure fixée à l'article 79, alinéa 1, de la Constitution.


Tevens werd in het kader van de beteugeling van schijnhuwelijken, op 28 maart 2001 in de Kamer het wetsvoorstel nr. 50/1182 ingediend tot wijziging van het Wetboek van Belgische nationaliteit.

C'est également aux fins de réprimer les mariages de complaisance que fut déposée, le 28 mars 2001, à la Chambre, la proposition de loi nº 50/1182 modifiant le Code de la nationalité belge.


Hieruit vloeit onder meer voort dat de onafhankelijkheid en onpartijdigheid van de betrokken rechtscolleges (EHRM, grote kamer, 29 maart 2001, D.N. t. Zwitserland, § 42), het vermoeden van onschuld (EHRM, 16 maart 2010, Jiga t. Roemenië, § 100) en het recht om te worden gehoord (EHRM, grote kamer, 25 maart 1999, Nikolova t. Bulgarije, § 58) moeten worden gewaarborgd.

Il en ressort notamment que l'indépendance et l'impartialité des juridictions concernées (CEDH, grande chambre, 29 mars 2001, D.N. c. Suisse, § 42), la présomption d'innocence (CEDH, 16 mars 2010, Jiga c. Roumanie, § 100) et le droit d'être entendu (CEDH, grande chambre, 25 mars 1999, Nikolova c. Bulgarie, § 58) doivent être garantis.


Daartoe vereisen de artikelen 5, lid 4, en 6, lid 1, van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens dat de rechtscolleges waarop die bepaling van toepassing is, onpartijdig zijn (EHRM, grote kamer, 29 maart 2001, D.N. t. Zwitserland, § 42).

A cette fin, les articles 5, paragraphe 4, et 6, paragraphe 1, de la Convention européenne des droits de l'homme exigent que les juridictions auxquelles cette disposition s'applique soient impartiales (CEDH, grande chambre, 29 mars 2001, D.N. c. Suisse, § 42).


In maart 2001 al had de Waalse regering in het kader van een raadpleging van de Gewesten gevraagd om de rijtijd voor het traject Luik-Charleroi op 30 minuten te brengen.

En mars 2001, déjà, dans le cadre de la consultation des Régions, le Gouvernement wallon émettait le souhait de voir Liège se situer à 30 minutes de Charleroi via la liaison ferroviaire.


Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, artikel 66, gewijzigd bij de wetten van 1 december 2013 en 8 mei 2014; Gelet op de wet van 1 december 2013 tot hervorming van de gerechtelijke arrondissementen en tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek met het oog op een grotere mobiliteit van de leden van de rechterlijke orde, artikel 143/1, tweede lid, ingevoegd bij de wet van 21 maart 2014; Gelet op het koninklijk besluit van 10 augustus 2001 tot vaststelling van het aantal, de dagen en de duur van de gewone zittingen van vredegerechten en v ...[+++]

Vu le Code judiciaire, l'article 66, modifié par les lois du 1 décembre 2013 et du 8 mai 2014; Vu la loi du 1 décembre 2013 portant réforme des arrondissements judiciaires et modifiant le Code judiciaire en vue de renforcer la mobilité des membres de l'ordre judiciaire, l'article 143/1, alinéa 2, inséré par la loi du 21 mars 2014; Vu l'arrêté royal du 10 août 2001 déterminant le nombre, les jours et la durée des audiences ordinaires des justices de paix et des tribunaux de police du Royaume; Considérant que conformément à l'ordonna ...[+++]


Gezien de aanwezigheid van talrijke weg- en spoorinfrastructuren die de Natura 2000 - gebieden doorsnijden, is het niet aangewezen deze drempel te verlagen; - Wat betreft de opmerking dat het ontwerpbesluit aan een passende beoordeling van de effecten onderworpen had moeten worden als plan of programma in de zin van de richtlijn 2001/42/EG van het Europees Parlement en van de Raad van 27 juni 2001 inzake de beoordeling van de effecten van bepaalde plannen en programma's op het milieu, omgezet door de ordonnantie van 18 juli 2004 inza ...[+++]

Vu la présence de nombreuses infrastructures routières et ferroviaires traversant des sites Natura 2000, il convient de ne pas abaisser cette valeur; - En ce qui concerne la remarque que le projet d'arrêté aurait dû être soumis à évaluation appropriée des incidences en tant que plan ou programme au sens de la directive 2001/42/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 juin 2001 relative à l'évaluation des incidences de certains plans et programmes sur l'environnement, transposée par l'ordonnance du 18 juillet 2004 relative à l'éva ...[+++]


- Met toepassing van artikel 32, §1, van de gewone wet van 9 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, heeft de voorzitter van de Kamer, bij brief van 6 juni 2001, bij de Senaat het belangenconflict aanhangig gemaakt dat het Vlaams Parlement op 28 maart 2001 bij de Kamer van volksvertegenwoordigers had ingeleid tegen het wetsontwerp betreffende het recht van antwoo ...[+++]

- En application de l'article 32, §1 , de la loi ordinaire de réformes institutionnelles du 9 août 1980, le Président de la Chambre a saisi le Sénat, par lettre du 6 juin 2001, du conflit d'intérêts que le Parlement flamand avait introduit le 28 mars 2001 devant la Chambre des représentants contre le projet de loi relatif au droit de réponse et au droit d'informations qui avait été déposé dans cette assemblée.




D'autres ont cherché : maart 2001 bij de kamer had ingeleid     maart     kader     nr 50 1182 ingediend     door de kamer     grote kamer     onpartijdig zijn     21 maart     augustus     rijk     tweede lid ingevoegd     1 maart     richtlijn     raad     juni     kamer     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'maart 2001 bij de kamer had ingeleid' ->

Date index: 2025-06-05
w