Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ligt van hetgeen tijdens de hoorzittingen is gezegd " (Nederlands → Frans) :

Om het werk van de commissie toch enigszins te valoriseren en de Senaat heeft zij alsnog besloten dit amendement, dat volkomen in de lijn ligt van hetgeen tijdens de hoorzittingen is gezegd, opnieuw in te dienen.

C'est pour valoriser malgré tout le travail fourni par la commission et par le Sénat qu'elle a finalement décidé de redéposer cet amendement, qui s'inscrit tout à fait dans la foulée de ce qui a été dit au cours des auditions.


Om het werk van de commissie toch enigszins te valoriseren en de Senaat heeft zij alsnog besloten dit amendement, dat volkomen in de lijn ligt van hetgeen tijdens de hoorzittingen is gezegd, opnieuw in te dienen.

C'est pour valoriser malgré tout le travail fourni par la commission et par le Sénat qu'elle a finalement décidé de redéposer cet amendement, qui s'inscrit tout à fait dans la foulée de ce qui a été dit au cours des auditions.


Tijdens voorgaande hoorzittingen is gezegd dat reclame voor tabak hoofdzakelijk gericht is op jongeren, door de toon die wordt gehanteerd, de keuze van de beelden, .Uit de analyse van tabaksreclame in de VS blijkt dat die reclame vooral jonge meisjes viseert van 11 à 12 jaar, gelet op de emotionele ondertoon en de stijl ervan.

Au cours d'auditions précédentes, l'on a dit que la publicité pour le tabac s'adressait surtout aux jeunes par le ton qu'elle adopte, le choix des images, .Une analyse de la publicité pour le tabac réalisée aux États-Unis révèle que par le ton émotionnel et le style, cette publicité s'adresse surtout aux jeunes filles de 11 à 12 ans.


In tegenstelling tot wat tijdens de hoorzittingen is gezegd, merkt de minister op dat de Commissie voor de Modernisering geen beslissingsbevoegdheid heeft.

Contrairement à ce qui a été soutenu lors des auditions, la ministre fait remarquer que la Commission de Modernisation n'a pas de pouvoir décisionnel.


Tijdens voorgaande hoorzittingen is gezegd dat reclame voor tabak hoofdzakelijk gericht is op jongeren, door de toon die wordt gehanteerd, de keuze van de beelden, .Uit de analyse van tabaksreclame in de VS blijkt dat die reclame vooral jonge meisjes viseert van 11 à 12 jaar, gelet op de emotionele ondertoon en de stijl ervan.

Au cours d'auditions précédentes, l'on a dit que la publicité pour le tabac s'adressait surtout aux jeunes par le ton qu'elle adopte, le choix des images, .Une analyse de la publicité pour le tabac réalisée aux États-Unis révèle que par le ton émotionnel et le style, cette publicité s'adresse surtout aux jeunes filles de 11 à 12 ans.


Ik heb het u tijdens de hoorzittingen al gezegd, mijnheer Rehn, dit alles is alleen mogelijk in een context van volkomen eerlijke concurrentie.

Je vous l’ai dit, Monsieur Rehn, lors des auditions, il faut que tout cela se fasse dans un contexte de concurrence totalement loyal.


Dat gaan we doen met behulp van het actieplan, en we zullen bij de aanpak van het probleem van de bescherming van slachtoffers beslist rekening houden met hetgeen tijdens dit debat is gezegd. Dat wil zeggen dat we eerst zullen proberen meer bekendheid te geven aan de tragedie en het lijden van de slachtoffers die vaak stuiten op stilzwijgen of zelfs onverschilligheid.

Ce sera l’objet du plan d’action, et il est bien certain que nous serons amenés à traiter ce problème de protection des victimes en tenant compte de ce qui a été dit au cours du débat, à savoir tout d’abord essayer de faire connaître le drame et la souffrance des victimes, qui sont souvent l’objet du silence, sinon du mépris.


Afgezien daarvan blijkt uit al hetgeen er vooraf en tijdens het debat is gezegd dat de zaken op nationaal niveau zonder meer beter moeten worden beoordeeld, in dit geval in Litouwen.

Cela étant, tout ce qui a été dit au préalable et au cours du débat montre qu’il faut sans doute qu’une meilleure appréciation des choses soit faite sur le plan national, en l’occurrence en Lituanie.


172. betreurt dat er na de hoorzittingen van de delegatie van de Tijdelijke Commissie tijdens het werkbezoek in Polen verwarring heerste en tegenstrijdige verklaringen werden afgelegd over de vluchtplannen van die CIA-vluchten, waarvan eerst werd gezegd dat ze niet bewaard waren, vervolgens dat ze waarschijnlijk op de luchthaven waren opgeslagen en tenslotte dat ze door de Poolse regering naar de Raad van Europa waren gestuurd; er ...[+++]

172. regrette, suite aux auditions effectuées par la délégation de la commission temporaire en Pologne, la confusion et les déclarations contradictoires quant aux plans de vol de ces avions de la CIA, dont il a d'abord été dit qu'ils n'avaient pas été conservés, ensuite qu'ils avaient probablement été archivés à l'aéroport et dont on a enfin prétendu qu'ils avaient été adressés par le gouvernement polonais au Conseil de l'Europe; prend acte du fait que, en novembre 2006, la direction de l'aéroport de Szymany a fourni à la commission temporaire des informations partielles sur les plans de vol;


Commissaris Schreyer heeft zorgvuldig nota genomen van alle toespraken, bijdragen en voorstellen, en zij zal uiteraard verslag uitbrengen aan het college van commissarissen over hetgeen tijdens ons debat gezegd is.

- Madame la commissaire Schreyer a pris bonne note de toutes vos interventions, observations et suggestions et en fera naturellement rapport au collège des commissaires.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ligt van hetgeen tijdens de hoorzittingen is gezegd' ->

Date index: 2021-03-14
w