Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "leven heeft gekost aan de heer rafic hariri " (Nederlands → Frans) :

« Bbis. aangezien resolutie 1595 van de VN-Veiligheidsraad van 7 april 2005 voorziet in de oprichting van een in Libanon gestationeerde onafhankelijke en internationale onderzoekscommissie om de Libanese overheid bij te staan bij het onderzoek naar alle aspecten van de aanslag die op 14 februari 2005 werd gepleegd en het leven heeft gekost aan de heer Rafic Hariri, voormalig minister-president ».

« Bbis. considérant la résolution 1595 du Conseil de sécurité des Nations Unies du 7 avril 2005, qui prévoit la création d'une commission d'enquête internationale indépendante basée au Liban afin d'aider les autorités libanaises à enquêter sur tous les aspects de l'attentat du 14 février 2005 qui a coûté la vie de l'ancien Premier ministre Rafic Hariri ».


« Bbis. aangezien resolutie 1595 van de VN-Veiligheidsraad van 7 april 2005 voorziet in de oprichting van een in Libanon gestationeerde onafhankelijke en internationale onderzoekscommissie om de Libanese overheid bij te staan bij het onderzoek naar alle aspecten van de aanslag die op 14 februari 2005 werd gepleegd en het leven heeft gekost aan de heer Rafic Hariri, voormalig minister-president ».

« Bbis. considérant la résolution 1595 du Conseil de sécurité des Nations Unies du 7 avril 2005, qui prévoit la création d'une commission d'enquête internationale indépendante basée au Liban afin d'aider les autorités libanaises à enquêter sur tous les aspects de l'attentat du 14 février 2005 qui a coûté la vie de l'ancien Premier ministre Rafic Hariri ».


De ambtenaren van de Bank zijn samen met die van de VN vertrokken na de aanslag die in augustus 2003 het leven heeft gekost aan de heer Vieira de Mello, de Hoge Afgevaardigde van de Verenigde Naties in Irak.

Les agents de la Banque sont en effet partis avec les effectifs de l'ONU, à la suite de l'attentat qui, en août 2003, a coûté la vie à M. Vieira de Mello, le Haut Représentant des Nations unies en Irak.


« Bbis. gezien de verklaring die de voorzitter van de VN-Veiligheidsraad op 15 februari 2005 over Libanon heeft afgelegd en waarin hij vraagt klaarheid te brengen in de oorzaken, omstandigheden en gevolgen van de aanslag op de heer Rafic Hariri, voormalig minister-president ».

« Bbis. considérant la déclaration du Président du Conseil de sécurité des Nations unies du 15 février 2005 sur le Liban, qui demande que toute la lumière soit faite sur les causes, les circonstances et les conséquences de l'attentat contre l'ancien premier ministre Rafic Hariri ».


« Bbis. gezien de verklaring die de voorzitter van de VN-Veiligheidsraad op 15 februari 2005 over Libanon heeft afgelegd en waarin hij vraagt klaarheid te brengen in de oorzaken, omstandigheden en gevolgen van de aanslag op de heer Rafic Hariri, voormalig minister-president ».

« Bbis. considérant la déclaration du Président du Conseil de sécurité des Nations unies du 15 février 2005 sur le Liban, qui demande que toute la lumière soit faite sur les causes, les circonstances et les conséquences de l'attentat contre l'ancien premier ministre Rafic Hariri ».


(FR) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, dames en heren, ik wil mijn diepste verontwaardiging en een krachtige veroordeling uitspreken over de uiterst verwerpelijke daad die het leven heeft gekost aan de heer Hariri en aan veertien onschuldige burgers.

- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, mes chers collègues, je souhaite exprimer ma plus profonde indignation et condamner l’ignoble attentat qui a coûté la vie à Rafic Hariri, ainsi qu’à quatorze autres civils innocents.


A. overwegende dat op 14 februari 2005 een laffe aanslag is gepleegd in Beiroet, die het leven heeft gekost aan de voormalig voorzitter van de Libanese ministerraad, Rafic Hariri, alsmede 14 andere onschuldige burgers,

A. considérant l'attentat ignoble commis a Beyrouth le 14 février 2005, qui a coûté la vie à M. Rafic Hariri, ancien Président du Conseil des ministres libanais ainsi qu'à quatorze autres civils innocents,


A. zijn veroordeling uitsprekende over de laffe aanslag in Beiroet op 14 februari 2005 die het leven heeft gekost aan de voormalige Libanese premier Rafic Hariri, alsmede aan 19 andere onschuldige burgers,

A. condamnant l'attentat ignoble commis à Beyrouth le 14 février 2005 qui a coûté la vie à l'ancien Président du Conseil des ministres libanais Rafic Hariri ainsi qu'à dix-neuf autres civils innocents,


1. spreekt zijn krachtige veroordeling uit over de laffe, met explosieven uitgevoerde aanslag in Beiroet op 14 februari 2005, die het leven heeft gekost aan de voormalig voorzitter van de Libanese ministerraad, Rafic Hariri, alsmede andere onschuldige burgers;

1. condamne fermement l'ignoble attentat à l'explosif commis à Beyrouth le 14 février 2005 causant la mort de M. Rafic Hariri, ancien Président du Conseil des ministres libanais, ainsi que d'autres civils innocents;


De Raad heeft de aanslag die de voormalige voorzitter van de Libanese ministerraad, Rafik Hariri, het leven heeft gekost streng veroordeeld.

Le Conseil a fermement condamné l’attentat qui a coûté la vie à l’ancien président du Conseil des ministres libanais, Rafic Hariri.




Anderen hebben gezocht naar : leven heeft gekost aan de heer rafic hariri     leven     leven heeft     leven heeft gekost     bank     aan de heer     bbis gezien     over libanon heeft     afgelegd en waarin     heer     heer rafic     heer rafic hariri     uiterst verwerpelijke daad     mijnheer     heer hariri     libanese ministerraad rafic     rafic hariri     libanese premier rafic     premier rafic hariri     raad heeft     raad     libanese ministerraad rafik     rafik hariri     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'leven heeft gekost aan de heer rafic hariri' ->

Date index: 2022-03-27
w