Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "laatste tijd veel tegenspoed heeft gekend " (Nederlands → Frans) :

Het is tevens belangrijk dat dit verslag Portugal in de gelegenheid stelt zijn eerdere vangstniveaus te behouden, aangezien dat van vitaal belang is om garanties te bieden voor een gezonde visserijsector, een sector die de laatste tijd veel tegenspoed heeft gekend.

Dans ce rapport, il est également important que le Portugal ait la possibilité de maintenir ses niveaux de capture antérieurs, car il est essentiel de protéger la santé de l’industrie de la pêche, un secteur qui a connu de multiples difficultés ces derniers temps.


De lijn Turnhout-Binche is de laatste maanden in krak hetzelfde bedje ziek als de lijn Turnhout-Manage, en hoewel het inderdaad zo is dat de NMBS zelf uiteraard weinig kan doen aan deze vakbondsacties, is het wel zo dat de reizigers uit de Kempen die naar Brussel moeten sporen terug dezelfde slechte dienstverlening ondervinden als ten tijde van de Manage verbinding en kan de NMBS wel de gevolgen beperken door Turnhout-Binche weer op te splitsen 1. Bent u zich bewust van het feit dat de lijn Turnhout-Binche ...[+++]

La ligne Turnhout-Binche souffre ces derniers mois de très exactement la même maladie que la ligne Turnhout-Manage en son temps, et bien qu'il faille effectivement admettre que la SNCB ne peut pas faire grand-chose en ce qui concerne ces actions syndicales, il n'en est pas moins vrai que les voyageurs qui se rendent à Bruxelles au départ de la Campine sont confrontés au même service de piètre qualité qu'à l'époque de la liaison avec Manage et que la SNCB pourrait limiter ces effets négatifs en scindant à nouveau la ligne Turnhout-Binche. 1. Etes-vous conscient des nombreux désagréments subis sur la ligne Turnhout-Binche à la suite des a ...[+++]


Sindsdien heeft het land een gestadige democratische evolutie gekend, een proces dat de laatste tijd lijkt te stagneren.

Depuis lors, le pays a connu une évolution progressive vers la démocratisation, processus qui semble ces derniers temps en stagnation.


Sindsdien heeft het land een gestadige democratische evolutie gekend, een proces dat de laatste tijd lijkt te stagneren.

Depuis lors, le pays a connu une évolution progressive vers la démocratisation, processus qui semble ces derniers temps en stagnation.


– (LT) Er is de laatste tijd veel gesproken over het herstel van de economie van de EU, maar het merendeel van de lidstaten heeft het einde van de crisis nog niet in zicht.

(LT) Récemment, on a beaucoup parlé de la reprise de l’économie de l’UE, mais la majorité des États membres doivent encore venir à bout de la crise.


De Belgische Senaat roept veel discussie op en heeft in de loop van zijn geschiedenis verschillende hervormingen gekend. De meest recente hervorming, die dateert van 1993, zal zeker niet de laatste zijn.

Le Sénat belge, qui suscite beaucoup de passion, a connu de nombreuses réformes au cours de son histoire et la dernière, qui date de 1993, ne sera sans doute pas la dernière.


De democratische ontwikkeling in Turkije heeft de afgelopen tijd veel terugslagen gekend en de positie van de Koerden is niet de enige zorgwekkende kwestie.

L’évolution démocratique de la Turquie a récemment connu des revers, et la situation des Kurdes n’est pas le seul facteur préoccupant.


B. overwegende dat het de laatste maanden veel minder heeft geregend dan normaal voor de tijd van het jaar en dat Portugal ook nog een serie andere grillige weersverschijnselen heeft gekend - vorst, stormwinden, hagel - die ernstige sociale en economische gevolgen hebben gehad, met name voor de landbouw, waar een diepe crisis heerst in de veeteelt, en voor de watervoorziening, die in diver ...[+++]

B. considérant que la pluviosité ces derniers mois est anormalement basse pour cette période de l'année et que au Portugal s'y ajoutent toute une série de facteurs climatiques (gelées, vents forts et grêle) qui ont de lourdes répercussions socio-économiques, en particulier pour l'agriculture, au point de provoquer une crise dans le secteur de l'agriculture et de l'élevage et de compromettre l'approvisionnement public en eau dans diverses régions;


De markt voor tonijn heeft de laatste tijd een sterke groei gekend. Uitgedrukt in cijfers neemt de tonijnconservenindustrie meer dan 60 procent van de visconservenproductie van de Europese Unie voor haar rekening en zorgt ze voor zo’n 40.000 rechtstreekse arbeidsplaatsen.

Pour traduire cela en chiffres, sachez que le thon représente plus de 60% de la production de conserves de poisson dans l’UE et que le secteur emploie directement plus de 40 000 personnes.


- De pers heeft de laatste tijd veel aandacht besteed aan de problematiek van de bescherming van het zogenaamde `Paleis Stoclet' en in het bijzonder aan het besluit van de Brusselse regering met het oog op de bescherming van de roerende goederen van dit paleis.

- La presse a beaucoup évoqué, ces derniers temps, la problématique du classement de l'immeuble dit « Palais Stoclet » et notamment l'arrêté du gouvernement bruxellois visant à classer les biens mobiliers de ce palais.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'laatste tijd veel tegenspoed heeft gekend' ->

Date index: 2022-10-16
w