Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «kwestie werd nochtans destijds » (Néerlandais → Français) :

De kwestie werd nochtans destijds besproken in de commissie Binnenlandse Zaken van de Kamer.

La question avait pourtant été sérieusement débattue à l'époque en commission de l'Intérieur de la Chambre.


Destijds werd nochtans het verwijt gehoord dat de reglementering onvoldoende wetenschappelijk was en niet aangepast aan de goede medische praktijk.

À l'époque, on reprochait pourtant à cette réglementation de n'être pas suffisamment scientifique et de n'être pas adaptée à la bonne pratique médicale.


Destijds werd nochtans het verwijt gehoord dat de reglementering onvoldoende wetenschappelijk was en niet aangepast aan de goede medische praktijk.

À l'époque, on reprochait pourtant à cette réglementation de n'être pas suffisamment scientifique et de n'être pas adaptée à la bonne pratique médicale.


M. overwegende dat de ombudsman deze keuze van de Commissie heeft geaccepteerd; overwegende dat de klagers ontevreden waren over de manier waarop de ex post-MER werd uitgevoerd en met name kritiek leverden op het feit dat zij geen toegang hadden tot beroepsmogelijkheden zoals voorzien in de MER-richtlijn en dat de autoriteit die bevoegd was voor de MER, nl. het Oostenrijkse Ministerie van vervoer, destijds ook de vergunningen voor de werkzaamheden in kwestie had afgel ...[+++]

M. considérant que le Médiateur a accepté ce choix de la Commission; considérant que les plaignants ont déploré la manière dont l'EIE ex post avait été effectuée, critiquant notamment le fait qu'ils n'avaient pas pu former de recours, comme le prévoit la directive «EIE», et que l'autorité chargée de mener l'EIE, à savoir le ministère autrichien des transports, était celle qui avait auparavant délivré les permis pour les travaux concernés, ce qui révélait un conflit d'intérêts;


M. overwegende dat de ombudsman deze keuze van de Commissie heeft geaccepteerd; overwegende dat de klagers ontevreden waren over de manier waarop de ex post-MER werd uitgevoerd en met name kritiek leverden op het feit dat zij geen toegang hadden tot beroepsmogelijkheden zoals voorzien in de MER-richtlijn en dat de autoriteit die bevoegd was voor de MER, nl. het Oostenrijkse Ministerie van vervoer, destijds ook de vergunningen voor de werkzaamheden in kwestie had afgel ...[+++]

M. considérant que le Médiateur a accepté ce choix de la Commission; considérant que les plaignants ont déploré la manière dont l'EIE ex post avait été effectuée, critiquant notamment le fait qu'ils n'avaient pas pu former de recours, comme le prévoit la directive "EIE", et que l'autorité chargée de mener l'EIE, à savoir le ministère autrichien des transports, était celle qui avait auparavant délivré les permis pour les travaux concernés, ce qui révélait un conflit d'intérêts;


Toen al lag de kwestie Garantiefonds al op tafel maar werd destijds door een meerderheid kennelijk niet belangrijk genoeg geacht.

La problématique des fonds de garantie a été évoquée par la suite, mais il est clair qu’elle n’a pas été considérée comme suffisamment importante ou significative par la majorité de l’époque.


Ik wil met name mijn waardering uitspreken voor de heer Böge, die de onderhandelingen namens het Parlement zeer vakkundig en met grote persoonlijke inzet heeft geleid, terwijl het nochtans ging om een zeer brede, ingewikkelde kwestie en er sprake was van een vijandig politiek klimaat dat werd gekenmerkt door een vertrouwenscrisis in het Europese project, door diepgaande meningsverschillen tussen de lidstaten en de instellingen, en ...[+++]

Je voudrais plus particulièrement féliciter M. Böge, qui a dirigé, au nom du Parlement, les négociations sur un sujet aussi vaste et complexe avec beaucoup de talent et d’engagement personnel malgré le climat politique hostile caractérisé par une crise de confiance dans le projet européen, de profondes divergences entre les États membres et les institutions et par une certaine confusion quant aux objectifs de l’Union.


Deze procedures zijn nochtans het resultaat van een strikte toepassing van de wetgeving inzake Rijkscomptabiliteit welke destijds werd opgevat om te waken over de juiste besteding van de kredieten, en over concrete gedragingen bij hen die deze kredieten aanwenden. b), c), d) en e) De beschouwingen onder punt 4, a), leveren het antwoord.

Ces procédures sont pourtant le résultat de la stricte application de la législation en matière de comptabilité de l'Etat, qui a été en son temps conçue pour veiller à la bonne utilisation des crédits publics et à l'intégrité de ceux qui les manipulent. b), c), d) et e) Les considérations sur le point 4, a), fournissent la réponse.


De samenwerkingsovereenkomst werd niet openbaar gemaakt en evenmin bezorgd aan de OCMW's, die nochtans de hulpvragen van de gezinnen in kwestie onderzoeken en voor de doorverwijzing naar het open terugkeercentrum in Holsbeek zorgen.

L'accord de collaboration n'a pas été rendu public et n'a pas davantage été communiqué aux CPAS, alors même que ces derniers examinent les demandes d'aide des familles en question et se chargent de les aiguiller vers le centre de retour ouvert de Holsbeek.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kwestie werd nochtans destijds' ->

Date index: 2021-11-17
w