Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «kwestie hadden plaats » (Néerlandais → Français) :

In 2007 vonden 11 informatiebezoeken aan Brussel plaats voor journalisten en partijen die als multiplicator kunnen fungeren, waarbij zij de gelegenheid hadden informatie uit eerste hand te ontvangen en EU-kwesties met deskundigen en beleidsmakers te bespreken.

11 visites d'information à Bruxelles pour les journalistes et les multiplicateurs ont été effectuées en 2007, leur offrant la possibilité de recevoir des informations de première main et de discuter des questions sur l’UE avec des experts et des décideurs politiques.


De vergaderingen van het bemiddelingscomité over deze kwestie hadden plaats op 23 april en 8 mei en op deze laatste vergadering werd uiteindelijk overeenstemming bereikt.

Le comité de conciliation s'est réuni à ce sujet les 23 avril et 8 mai, date à laquelle un accord a pu être obtenu.


In Spanje hebben we een referendum gehouden over de Europese Grondwet, en ik wil in de eerste plaats alle partijen van de oppositie hulde brengen. Zij hadden het over Europa, niet over binnenlandse kwesties.

Premièrement, en Espagne, nous avons organisé un référendum sur la Constitution européenne et je voudrais féliciter tous les partis d’opposition, qui ont parlé d’Europe et non de nos problèmes nationaux.


Indien de Raad de voorstellen van de Commissie betreffende de plaats van levering van diensten (COM(2005) 334) en de vereenvoudiging van de btw-verplichtingen (COM(2004) 728) tijdig had aangenomen, hadden de bepalingen in kwestie niet verlengd hoeven te worden, omdat deze voorstellen met een meer algemene strekking voorzien in maatregelen die de doelstellingen van Richtlijn 2002/38/EG op de lange termijn moeten helpen verwezenlijken.

Si les propositions de la Commission concernant le lieu de prestation des services (COM(2005)334) et la simplification des obligations relatives à la taxe sur la valeur ajoutée (COM(2004)728) avaient été adoptées en temps voulu par le Conseil, il n’aurait pas été nécessaire de proroger les dispositions susmentionnées, puisque ces propositions, de caractère plus général, prévoient des mesures de nature à garantir la réalisation à long terme des objectifs de la directive 2002/38/CE.


Indien de Raad de voorstellen van de Commissie betreffende de plaats van levering van diensten (COM(2005) 334) en de vereenvoudiging van de btw-verplichtingen (COM(2004) 728) tijdig had aangenomen, hadden de bepalingen in kwestie niet verlengd hoeven te worden, omdat deze voorstellen met een meer algemene strekking voorzien in maatregelen die de doelstellingen van Richtlijn 2002/38/EG op de lange termijn moeten helpen verwezenlijken.

Si les propositions de la Commission concernant le lieu de prestation des services (COM(2005)334) et la simplification des obligations relatives à la taxe sur la valeur ajoutée (COM(2004)728) avaient été adoptées en temps voulu par le Conseil, il n’aurait pas été nécessaire de proroger les dispositions susmentionnées, puisque ces propositions, de caractère plus général, prévoient des mesures de nature à garantir la réalisation à long terme des objectifs de la directive 2002/38/CE.


Wij hadden deze kwestie in de commissie moeten regelen in plaats van nu in de plenaire vergadering.

J'aurais espéré que nous réglions ce genre de choses en commission au lieu de le faire maintenant, devant l'Assemblée plénière.


Naast het belang van deze besparing in kwestie, moet men ook een operationeel belang opmerken in de mate dat de aanwezigheid van archieven in het gebouw slechts een gedeeltelijke oplossing zou bieden voor de algemene problematiek die deze volledige Leuvense culturele instelling treft, gezien enkel bureaus en leeszalen er een plaats hadden kunnen krijgen. In geen enkel geval hadden de archieven zelf er een onderkomen gevonden, omdat die ongeveer 60 lineaire km rekken vereisen (behoeften in dit ...[+++]

Outre l'intérêt que présente l'économie en question, il faut aussi noter un intérêt opérationnel dans la mesure où la présence des archives dans le bâtiment n'offrirait qu'une solution partielle à la problématique générale qui affecte toute cette institution culturelle à Louvain puisqu'aussi bien seuls des bureaux et salles de lecture auraient pu y trouver place mais en aucun cas les archives elles-mêmes qui requièrent quelque 60 kms linéaires de rayonnages (besoins fournis à ce stade par l'archiviste mais qui sont à confirmer).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kwestie hadden plaats' ->

Date index: 2022-11-24
w