Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "kwamen in diezelfde " (Nederlands → Frans) :

2) Hoeveel van die buitenlanders kwamen in diezelfde periode in de structuren van de sociale zekerheid terecht en op welke wijze?

2) Combien d'entre eux ont-ils, durant la même période, intégré les structures de la sécurité sociale et de quelle manière ?


2. a) Hoeveel ongevallen deden er zich tijdens diezelfde referentieperiode (2012-2013-2014) voor waarbij er mensen om het leven kwamen doordat ze geen veiligheidsgordel droegen? b) Hoeveel personen op de achterbank droegen er geen autogordel toen het ongeval zich voordeed?

2. a) Pourriez-vous aussi communiquer pour cette même période de référence, 2012, 2013 et 2014, combien d'accidents mortels ont été dénombrés à cause du non port de la ceinture de sécurité? b) Combien de personnes assises à l'arrière ne portaient pas de ceinture de sécurité au moment de l'accident?


Vanwege de treinbestuurders kwamen er al verschillende klachten over het IDA-toestel. Diezelfde klachten doken nogmaals op in een interview met enkele treinbestuurders in het weekblad Humo (Humo, 24 maart 2015, pagina 38).

Les conducteurs de train ont déjà formulé diverses critiques à l'égard de la tablette IDA et elles ont été réitérées lors d'un entretien accordé par quelques-uns d'entre eux à l'hebdomadaire Humo (Humo, 24 mars 2015, page 38).


Voorgesteld wordt diezelfde overgangsbepaling in te voeren met betrekking tot het voorgestelde artikel 9 dat artikel 21, vierde lid, van de wet van 18 juli 1991 wijzigt door de voorrang af te schaffen die aan sommige kandidaten werd toegekend wanneer zij samen met een plaatsvervangende rechter in aanmerking kwamen voor een openstaande betrekking van magistraat.

Il est proposé d'appliquer cette même disposition transitoire en ce qui concerne l'article 9 proposé qui modifie l'article 21, alinéa 4, de la loi du 18 juillet 1991 en supprimant la priorité accordée à certains candidats en balance avec un juge suppléant pour une place vacante de magistrat.


In het evaluatieverslag van de Senaat ter afsluiting van de hoorzittingen over de kaderwet van 25 mei 1999 kwamen de parlementaire fracties tot diezelfde conclusie.

Les groupes parlementaires sont arrivés à cette même conclusion dans le rapport d'évaluation du Sénat clôturant les auditions sur la loi-cadre du 25 mai 1999.


Onmiddellijk nadat de instemming van de aangezochte leden was bekomen, kwamen de parlementaire leden van de werkgroep nog diezelfde avond bijeen om de eerste vergadering voor te bereiden en praktische schikkingen te treffen voor de materiële organisatie van de werkzaamheden.

Dès que les membres pressentis eurent donné leur assentiment, les membres parlementaires du groupe de travail se réunirent le soir même pour préparer la première réunion du groupe et prendre les dispositions pratiques requises par l'organisation matérielle des travaux.


Ik kan mij voorstellen dat tijdens een crisisjaar waarin veel gezinnen in financiële moeilijkheden kwamen diezelfde gezinnen hun pensioensparen hebben laten vallen.

J'imagine que lors d'une année de crise où de nombreuses familles ont connu des difficultés financières, ces mêmes familles ont laissé tomber leur épargne-pension.


De moord op Anne-Lorraine Schmitt, een jonge Franse vrouw, door een reeds eerder veroordeelde verkrachter van Turkse afkomst, haalde de krantenkoppen niet. Dit in tegenstelling tot de dood van twee “jongelui”, Moushin en Larami, diezelfde dag, die op een minibike zonder vergunning en zonder helm te hard reden en in botsing kwamen met een politieauto.

L'assassinat d'une jeune Française, Anne-Lorraine Schmitt, par un violeur récidiviste d'origine turque, n'a pas fait la une des médias, contrairement à la mort, le même jour, de deux «jeunes», Moushin et Larami, qui, en conduisant à grande vitesse et sans casque une mini-moto non homologuée, ont percuté une voiture de police.


De Portugezen moesten steeds weer de taal leren van de volkeren met wie zij in contact kwamen, en omgekeerd hebben zij zelf een Europese taal verspreid in alle windstreken, wat er toe geleid heeft dat diezelfde taal vandaag de dag door rond de 200 miljoen mensen gesproken wordt.

Les Portugais ont toujours dû apprendre la langue des peuples qui ont été leurs interlocuteurs et ont, de leur côté, porté une langue européenne, le portugais, aux quatre coins du monde, dans lesquels elle est à présent parlée par deux cent millions de personnes.


- ofwel op 31 december 1994 in België, krachtens artikel 1 tot en met 20 van de bovengenoemde richtlijn 93/16/EEG, het recht hadden als arts de huisartsgeneeskunde uit te oefenen in het kader van het stelsel van sociale zekerheid omdat zij in aanmerking kwamen voor het bepaalde in artikel 2 of artikel 9, lid 1, van diezelfde richtlijn;

- soit, en vertu des articles 1 à 20 de la directive 93/16/CEE précitée, avaient le droit au 31 décembre 1994 d'exercer en tant que médecin d'exercer la médecine générale dans le cadre du régime de sécurité sociale en ayant bénéficié de l'article 2 ou de l'article 9, alinéa 1, de cette même directive;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kwamen in diezelfde' ->

Date index: 2023-07-23
w