Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "koninklijk besluit van 14 januari 2013 bestaat " (Nederlands → Frans) :

In het koninklijk besluit van 14 januari 2013 bestaat reeds een bepaling omtrent de hier bedoelde hypothese (artikel 60, tweede lid, van het koninklijk besluit van 14 januari 2013). Alleen worden de modaliteiten, ook wat betreft de drempel van het zeer belangrijk voordeel, zoveel als mogelijk afgestemd om de hierboven besproken modaliteiten die gelden in geval van ontwrichting van het contractueel evenwicht in het nadeel van de opdrachtnemer. De bepaling omtrent onderaannemers werd vanzelfsprekend niet overgenomen.

Cette disposition constitue le pendant de l'article 38/9 examiné ci-dessus et concerne le cas où l'équilibre contractuel a été bouleversé en faveur de l'adjudicataire. Dans cette hypothèse également, une clause de réexamen, comme prévue à l'article 38, devra être insérée dans les documents du marché. L'arrêté royal du 14 janvier 2013 contient déjà une disposition traitant de l'hypothèse ici visée (article 60, alinéa 2, de l'arrêté royal du 14 janvier 2013).


Ter herinnering, ingevolge de verwijzing in artikel 6, § 1, van het koninklijk besluit van 14 januari 2013 naar artikel 9, §§ 2 en 3 van datzelfde besluit vloeit op heden reeds impliciet voort (zie de commentaar hieromtrent bij artikel 5 in het verslag aan de Koning bij het koninklijk besluit van 22 mei 2014 tot wijziging van he ...[+++]

Pour rappel : suite à la référence dans l'article 6, § 1, de l'arrêté royal du 14 janvier 2013 à l'article 9, §§ 2 et 3 du même arrêté, il découle implicitement (voir à ce sujet le commentaire de l'article 5 du rapport au Roi de l'arrêté royal du 22 mai 2014 modifiant l'arrêté royal du 14 janvier 2013 établissant les règles générales d'exécution des marchés publics et des concessions de travaux publics), que les articles relatifs a ...[+++]


Artikel 1. Het opschrift van het koninklijk besluit van 14 januari 2013 tot bepaling van de algemene uitvoeringsregels van de overheidsopdrachten en van de concessies voor openbare werken wordt vervangen als volgt: "Koninklijk besluit van 14 januari 2013 tot bepaling van de algemene uitvoeringsregels van de overheidsopdrachten".

Article 1. L'intitulé de l'arrêté royal du 14 janvier 2013 établissant les règles générales d'exécution des marchés publics et des concessions de travaux publics, est remplacé par ce qui suit : « Arrêté royal du 14 janvier 2013 établissant les règles générales d'exécution des marchés publics ».


Overeenkomstig artikel 9, § 4, van het koninklijk besluit van 14 januari 2013 bestaat de mogelijkheid om de termijn te wijzigen die aan de opdrachtnemer wordt gelaten om zijn verweermiddelen te formuleren, door middel van een afwijking in de opdrachtdocumenten.

Conformément à l'article 9, § 4, de l'arrêté royal du 14 janvier 2013, il est possible de modifier, par le biais d'une dérogation dans les documents du marché, le délai laissé à l'adjudicataire pour faire valoir ses moyens de défense mais à condition de le motiver expressément dans les documents du marché (si ce n'est pas le cas, la dérogation en question est réputée non écrite ).


Koninklijk besluit van 26 december 2013 tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot uitvoering van artikel 2, 6°, van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten en tot uitvoering van artikel 23bis, laatste lid, van de wet van 15 juni 1935 ...[+++]

Arrêté royal du 26 décembre 2013 modifiant l'arrêté royal du 29 janvier 2007 portant exécution de l'article 2, 6°, de la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine et portant exécution de l'article 23bis, dernier alinéa, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire


Ministerieel besluit van 27 december 2013 tot vervanging van het ministerieel besluit van 30 januari 2007 tot vaststelling van het model van de slachtofferverklaring zoals bedoeld in artikel 1, 4° van het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot uitvoering van artikel 2, 6°, van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de a ...[+++]

Arrêté ministériel du 27 décembre 2013 remplaçant l'arrêté ministériel du 30 janvier 2007 fixant le modèle de la déclaration de la victime visé à l'article 1er, 4°, de l'arrêté royal du 29 janvier 2007 portant exécution de l'article 2, 6°, de la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine


Art. 5. In artikel 9 van hetzelfde besluit, worden in § 1, vervangen bij koninklijk besluit van 9 januari 2013 en in § 1bis, ingevoegd bij koninklijk besluit van 28 april 2011 en vervangen bij koninklijk besluit van 9 januari 2013, de woorden « zoals die bepaling van toepassing zal zijn ...[+++]

Art. 5. Dans l'article 9, § 1 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 9 janvier 2013, et § 1 bis, inséré par l'arrêté royal du 28 avril 2011 et remplacé par l'arrêté royal du 9 janvier 2013, les mots « telle que cette disposition sera d'application à partir du 1 janvier 2013 » sont abrogés.


15. Er bestaat een discrepantie tussen de opsomming in het ontworpen artikel 127, vierde lid, van het koninklijk besluit van 14 januari 2013 (artikel 14 van het ontwerp) enerzijds (" de factuur" ), en in het ontworpen artikel 160, derde lid, van dat koninklijk besluit (artikel 19 van het ontwerp) anderzijds (" de schuldvordering of de factuur" ).

15. Il y a une discordance entre l'énumération figurant à l'article 127, alinéa 4, en projet, de l'arrêté royal du 14 janvier 2013 (article 14 du projet), d'une part (« de la facture »), et celle figurant à l'article 160, alinéa 3, en projet, de ce même arrêté (article 19 du projet), d'autre part (« de la déclaration de créance ou de la facture »).


Artikel 110, § 2, van het koninklijk besluit van 10 januari 1996 bestaat uit slechts drie leden.

L'article 110, § 2, de l'arrêté royal du 10 janvier 1996 ne comprend que trois alinéas.


Het koninklijk besluit van 22 januari 1998 bestaat uit 5 hoofdstukken.

L'arrêté royal du 22 janvier 1998 dont question se compose de 5 chapitres.




Anderen hebben gezocht naar : koninklijk besluit van 14 januari 2013 bestaat     koninklijk     koninklijk besluit     mei     14 januari     januari     29 januari     december     ministerieel besluit     30 januari     vervangen bij koninklijk     hetzelfde besluit     zal zijn vanaf     9 januari     er bestaat     10 januari     januari 1996 bestaat     22 januari     januari 1998 bestaat     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'koninklijk besluit van 14 januari 2013 bestaat' ->

Date index: 2024-08-12
w