Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "komende jaren een schaduw werpen over " (Nederlands → Frans) :

Naar verwachting zullen wetenschappelijke bronnen en resultaten van door de lidstaten uitgevoerde officiële controles in de komende jaren meer informatie over Bsal opleveren die de huidige kennis over de ziekte zal aanvullen.

Les sources scientifiques et les résultats des contrôles officiels menés par les États membres devraient apporter de nouvelles informations sur Bsal dans les années à venir et compléter les connaissances actuelles en ce qui concerne cette maladie.


Het blijft evenwel zo dat het grote aantal niet afgehandelde zaken en het geringe aantal voorbeelden waarbij er wel vooruitgang is geboekt, een schaduw werpen over de werkzaamheden om de georganiseerde misdaad aan te aanpakken en de professionaliteit van de wetshandhavers op dit vlak te verbeteren.

Le grand nombre d'affaires en suspens et l'insuffisance des progrès réalisés ternissent quelque peu le travail effectué pour s'attaquer à la criminalité organisée et améliorer l'application effective de la loi.


Of de uitvoering van de agenda in de komende jaren een succes wordt hangt af van het bereiken van overeenstemming over de concrete doelen die met behulp van alle in aanmerking komende instrumenten en de medewerking van alle actoren op sociaal gebied moeten worden nagestreefd.

Au cours des prochaines années, le succès de la mise en oeuvre de l'agenda reposera sur l'adoption de buts et objectifs concrets qu'il faudra atteindre en recourant à tous les instruments pertinents et en impliquant tous les acteurs dans le domaine social.


Dit zal met name op het gebied van de wederzijdse erkenning de komende jaren tot nieuwe ontwikkelingen leiden in het familierecht, nu het groenboek over erfopvolging, het groenboek over het conflictenrecht en jurisdictiegeschillen inzake echtscheiding en het voorstel over onderhoudsverplichtingen, dat de Commissie via de medebeslissingsprocedure zou willen behandelen, z ...[+++]

C’est notamment le cas en matière de reconnaissance mutuelle, qui devrait connaître de nouveaux développements dans les années à venir, notamment en droit de la famille, à la suite de l’adoption des livres verts sur les successions et sur les conflits de lois et de compétence en matière de divorce, ou de la proposition de règlement relative aux obligations alimentaires, pour laquelle la Commission invite à une adoption en codécision.


Ondanks het feit dat het zesde Milieuactieprogramma het algemene kader biedt voor de jaren tot 2010, is er een aanmerkelijke onzekerheid over de beleidsprioriteiten voor de komende jaren.

Bien que le 6ème PAE établisse un cadre général jusqu'en 2010, il existe un important degré d'incertitude quant aux priorités de la politique de l'environnement dans les années à venir.


Deze wolken zullen de komende jaren een schaduw werpen over ons economisch landschap.

Ces nuages continueront à jeter de l’ombre sur notre paysage économique au cours des années à venir.


Zijn gedrag kan alleen maar een verdere schaduw werpen over zijn reeds aangetaste internationale reputatie.

Son comportement ne peut que noircir sa réputation internationale déjà fort entachée.


De rapporteur is zich ervan bewust dat op fiscaal gebied de stem van de unanimiteit doorslaggevend is, maar wenst te onderstrepen dat er een zekere paradox bestaat tussen de erkenning van het transnationale karakter van de bedreigingen die hun schaduw werpen over het milieu en de status quo van de milieubelasting op Gemeenschapsniveau.

Votre rapporteure est bien consciente qu'en matière fiscale prévaut le vote à l'unanimité, mais elle souhaite souligner un certain paradoxe entre la reconnaissance du caractère transnational des menaces pesant sur l'environnement et le statu quo en matière de fiscalité environnementale au niveau communautaire.


D. overwegende dat het gebrek aan een serieus uitzicht op vrede voor wat betreft de conflicten in Abchazië en Zuid-Ossetië en het conflict tussen Armenië en Azerbeidzjan over Nagorno-Karabach een donkere schaduw werpen op de gehele regio en de ontwikkeling en consolidatie van de democratische instellingen belemmeren,

D. considérant que l'absence d'une perspective sérieuse de paix dans les conflits de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud, ainsi que dans l'affrontement entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan au sujet du Haut‑Karabakh, jette sur l'ensemble de la région une ombre qui fait obstacle au développement et à la consolidation des institutions démocratiques,


5. herhaalt zijn eerdere oproep tot bevriezing van het nederzettingenbeleid, aangezien de meeste van deze kolonies een ernstig obstakel vormen voor de vrede en een dreigende schaduw werpen over het dagelijks leven van de Palestijnen;

5. demande une nouvelle fois le gel de la colonisation, la plupart des colonies représentant tout à la fois un obstacle majeur à la paix et une présence menaçante dans la vie quotidienne des Palestiniens;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'komende jaren een schaduw werpen over' ->

Date index: 2022-08-26
w