Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «komen en dus cypriotische schepen » (Néerlandais → Français) :

Die maatregelen in hun geheel komen er dus op neer dat elke schepen vetorecht krijgt, zelfs wanneer hij tot de politieke ­ en niet de taalkundige ­ minderheid behoort.

L'ensemble de ces mesures revient donc à donner un droit de veto à tout échevin, même s'il appartient à la minorité non pas linguistique mais politique.


Die maatregelen in hun geheel komen er dus op neer dat elke schepen vetorecht krijgt, zelfs wanneer hij tot de politieke ­ en niet de taalkundige ­ minderheid behoort.

L'ensemble de ces mesures revient donc à donner un droit de veto à tout échevin, même s'il appartient à la minorité non pas linguistique mais politique.


- Voorzitter, geachte collega's, de blijvende Turkse weigering zijn internationaalrechtelijke verplichtingen uit het douaneakkoord met de Unie na te komen en dus Cypriotische schepen toe te laten tot zijn havens, maar vooral de Europese reactie daarop doen het ergste vermoeden voor de toekomst van Europa, waarover we hier vandaag discuteren.

- (NL) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, le débat de ce jour concerne le futur de l’Europe. Nous craignons le pire pour ce dernier, face au refus persistant d’Ankara de respecter les obligations de droit international qui lui incombent au titre de son accord tarifaire avec l’Union européenne et, partant, de permettre l’accès des navires chypriotes à ses ports, et face à la réaction de l’Europe en particulier.


- Voorzitter, geachte collega's, de blijvende Turkse weigering zijn internationaalrechtelijke verplichtingen uit het douaneakkoord met de Unie na te komen en dus Cypriotische schepen toe te laten tot zijn havens, maar vooral de Europese reactie daarop doen het ergste vermoeden voor de toekomst van Europa, waarover we hier vandaag discuteren.

- (NL) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, le débat de ce jour concerne le futur de l’Europe. Nous craignons le pire pour ce dernier, face au refus persistant d’Ankara de respecter les obligations de droit international qui lui incombent au titre de son accord tarifaire avec l’Union européenne et, partant, de permettre l’accès des navires chypriotes à ses ports, et face à la réaction de l’Europe en particulier.


De Turkse regering blijft provoceren door niet alleen in Cyprus geregistreerde vliegtuigen en schepen te verbieden het Turkse luchtruim binnen te komen, te landen op Turkse luchthavens of aan te meren in Turkse havens, maar ook vliegtuigen en schepen die eerder geland zijn op luchthavens of aangemeerd in havens van de Cypriotische Republiek.

Le gouvernement turc continue à interdire de manière provocatrice non seulement aux navires et aéronefs immatriculés à Chypre, mais aussi aux navires et aéronefs qui ont précédemment relâché dans des ports ou atterri dans des aéroports de la République de Chypre de pénétrer dans son espace aérien, d’atterrir et de mouiller dans des aéroports et ports de Turquie.


De zee is wijds en de kust van de Indische Oceaan lang. Alle Europese landen zullen moeten meehelpen en meewerken, want het gaat er niet om of de vissers of de schepen uit Frankrijk, Baskenland, Spanje of Nederland komen; waar het om gaat is dat ze uit Europa komen en dat dus een gezamenlijke aanpak nodig is.

La mer et les côtes de l’océan Indien sont vastes et nous avons besoin de la contribution et de la coopération de tous les pays européens. En effet, la question n’est pas de savoir si les pêcheurs ou navires sont français, basques, espagnols ou néerlandais; le fait est qu’ils sont européens et que nous devons tous agir ensemble.


Amendement 20 dan: naar onze mening wordt in dit punt afdoende voorzien door de bepaling dat de overgebrachte schepen ten bate van de getroffen visserijgemeenschappen moeten komen en is het amendement dus overbodig.

Au sujet de l’amendement 20: nous estimons que ce point est suffisamment couvert par la clause selon laquelle les bateaux qui doivent être transférés devraient l’être dans l’intérêt des communautés de pêche touchées, et donc cet amendement n’est pas nécessaire.


Zij is van oordeel dat de verkoop van luxeartikelen en de casino’s, speeltafels of gokspelen aan boord van in aanmerking komende schepen niet intrinsiek kunnen samenhangen met het zeevervoer van passagiers en dat deze activiteiten dus niet in aanmerking kunnen komen.

Elle a considéré que la vente d’articles de luxe et les paris, jeux de table et casinos à bord de navires éligibles ne pouvaient pas être intrinsèquement liés au transport maritime de passagers et que ces activités ne pouvaient donc pas êtres éligibles.


De weigering om Cyprus te erkennen of om Cypriotische schepen en vliegtuigen op het Turkse grondgebied toe te laten, de mensenrechtensituatie, de louter cosmetische aanpassing van het beruchte artikel 301, de Koerdische kwestie, komen daar als extra argumenten bovenop.

Or, selon nous, la Turquie n'en est pas un. Le refus de reconnaître Chypre ou d'admettre les navires et avions chypriotes sur le territoire turc, la situation des droits de l'homme, l'adaptation purement cosmétique du tristement célèbre article 301 et la question kurde sont des arguments supplémentaires.


Belgische schepen hebben geen vergaarbak voor toiletten en sanitair. Deze worden onmiddellijk geloosd en komen dus direct in het zeewater terecht, ook als het schip in een haven is aangemeerd.

En effet, les navires belges ne sont pas équipés de bac de collecte pour les toilettes et les sanitaires, lesquels sont donc vidangés immédiatement et déversés directement en mer, même lorsque le navire est amarré dans un port.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'komen en dus cypriotische schepen' ->

Date index: 2024-11-23
w