Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «kmo's zich voortdurend moeten aanpassen » (Néerlandais → Français) :

11. benadrukt de noodzaak van ondersteuning aan kmo's teneinde investeringen in innovatieprojecten te stimuleren en daarbij een gunstig klimaat te creëren voor grensoverschrijdende samenwerking zodat er nieuwe, duurzame banen kunnen worden geschapen; benadrukt in dit verband dat kmo's zich voortdurend moeten aanpassen aan de toenemende eisen van de interne markt, willen ze internationaal concurrerend zijn en toegang krijgen tot nieuwe markten, derde landen en overheidsopdrachten, met name in opkomende economieën;

10. souligne que le potentiel des instruments d'ingénierie financière devrait être mieux exploité afin de permettre à la fois la création de projets stratégiques de qualité et la participation d'acteurs privés, notamment des PME, et de capitaux privés dans des projets européens; est d'avis que la sous-utilisation actuelle des instruments d'ingénierie financière, en raison d'une complexité excessive, souligne l'urgence d'un débat sur leur gouvernance;


De Nationale Loterij heeft zich daaraan moeten aanpassen, met name door haar fysieke distributiekanalen te diversifiëren - en van die diversificatie-operatie maken de Lottomatics deel uit.

La Loterie Nationale a dû s'adapter afin de diversifier ses canaux de distribution physiques, et le Lottomatic en fait partie.


Minister De Croo en ikzelf hebben het initiatief voor deze tournée digitale genomen omdat wij, net zoals u, vaststellen dat de kmo's en de zelfstandigen zich onophoudelijk moeten aanpassen aan een wereld die steeds sneller verandert.

Le ministre De Croo et moi avons initié cette "tournée digitale", parce que, comme vous, nous constatons que les PME et indépendants sont appelés à s'adapter sans cesse à un monde qui change toujours plus vite.


Men zal steeds onduidelijkheden moeten verhelderen en zich moeten aanpassen aan veranderde situaties.

Il faudra toujours élucider les points douteux et s'adapter aux changements de situation.


Ons leger moet zich voortdurend aan de technologische evoluties aanpassen. In dat kader zou ik meer informatie willen ontvangen over de huidige vloot van militaire drones waarover het beschikt.

Dans le contexte d'une armée qui s'adapte aux évolutions technologiques, je souhaiterais prendre connaissance de la flotte actuelle de drones militaires de notre armée.


Om zich te schikken naar deze beslissing van het Europees Hof van Justitie heeft de nationale wetgever artikel 105, § 3, van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen moeten aanpassen, maar in de voorbereidende werken werd nauwkeurig verduidelijkt dat deze wijziging enkel betrekking heeft op het ouderschapsverlof en niet op andere vormen van deeltijdse arbeid.

Afin de se conformer à cette décision de la Cour de justice européenne, le législateur national a dû adapter l'article 105, § 3 de la loi de redressement contenant des dispositions sociales du 22 janvier 1985 en précisant toutefois clairement dans les travaux préparatoires que cette modification ne concernait que le congé parental et pas les autres formes de travail à temps partiel.


19. acht het noodzakelijk dat toezicht wordt uitgeoefend op de delokalisaties van bedrijven in de lidstaten van de EU en dringt aan op een koerswijziging van het communautaire subsidiebeleid, ten einde de werkgelegenheid en regionale ontwikkeling zeker te stellen; erkent desalniettemin dat bedrijven en werknemers zich voortdurend moeten aanpassen ten einde groei en werkgelegenheid te creëren; wijst naar het "flexicurity"-model, waarbij een hoge mate van flexibiliteit van de werknemers gecombineerd wordt met een ...[+++]

19. réaffirme la nécessité de contrôler les délocalisations d'entreprises dans les États membres de l'UE et de réformer la politique d'octroi de fonds communautaires, en vue de garantir l'emploi et le développement régional; reconnaît néanmoins que les entreprises et les travailleurs doivent sans cesse s'adapter en vue de générer croissance et emploi; fait référence au modèle de "flexicurité", lequel combine un degré élevé de flexibilité de la part des travailleurs à un niveau élevé de sécurité sociale, en s'appuyant sur une politique active du marché de l'emploi; demande de meilleurs contrôles et une meilleure traçabilité de l'utilis ...[+++]


A. overwegende dat 2006 een cruciaal overgangsjaar is in de implementatie van de meest verstrekkende hervorming van het GLB in de geschiedenis van de EU; dat de ontwikkeling van het landbouwbeleid geconfronteerd wordt met aanzienlijke veranderingen in het kader van de WTO, het Algemeen Preferentiestelsel (APS) en andere multilaterale overeenkomsten van de Europese Unie; dat de nieuwe lidstaten zich nog moeten aanpassen en de Europese Unie zich reeds op de volgende uitbreiding moet voorbereiden,

A. considérant que l'année 2006 est une année cruciale, de transition, dans la mise en œuvre de la réforme de la PAC la plus ambitieuse de l'histoire de l'UE; que la politique agricole est, parallèlement, rythmée par des changements importants dans le cadre de l'OMC, du SPG et d'autres accords multilatéraux de l'Union européenne; qu'il faut que les nouveaux États membres s'adaptent et que l'Union européenne se prépare à son nouvel élargissement;


Met betrekking tot de uitbreiding geloof ik niet dat er nieuwe hervormingen moeten worden doorgevoerd in de ECB maar wel dat de bank zich voortdurend moet aanpassen op pragmatische en realistische wijze zodat alle bestaande mechanismen minstens zo efficiënt functioneren als tevoren.

S’agissant de l’élargissement, je ne vois pas que de nouvelles réformes doivent être entreprises au sein de la BCE mais plutôt une adaptation permanente, pragmatique et réaliste de manière à veiller à ce que tous nos mécanismes soient au moins aussi efficaces après qu’avant.


A. zich bewust van de vele moeilijkheden die het Moldavische volk heeft doorstaan sedert de onafhankelijkheid en de daaropvolgende overgangsperiode waarin het economische en sociale bestel van het land zich heeft moeten aanpassen,

A. considérant les nombreuses difficultés rencontrées par le peuple moldave depuis son accès à l'indépendance et la période de transition des structures sociales et économiques du pays qui s'en est suivie,


w