Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «keer kunnen gebeuren » (Néerlandais → Français) :

De bemiddelaars hebben er eveneens belang bij vermits iedere keer dat een effect kan worden omgezet van de ene vorm in de andere, de omzettingen gemakkelijk kunnen gebeuren zonder de noodzaak van een verbinding tussen de rekeningenstelsels.

Les intermédiaires y trouvent également intérêt car chaque fois qu'un titre peut être converti d'une forme à l'autre, les conversions peuvent être effectuées aisément sans les contraintes d'une liaison entre systèmes de comptes.


De burgemeesters hebben tweemaal een ontmoeting gehad met de Nationale Loterij, waarvan een keer in aanwezigheid van de minister van Financiën, waarbij de burgemeesters een suggestie hebben gedaan : waarom zouden we op het ogenblik dat de Nationale Loterij in België een monopolie wil bewaren, op het ogenblik dat het Europees Hof van Justitie door middel van het arrest-Schindler haar gelijk hebben gegeven en dat de Nationale Loterij de speelautomaten wil beheren met het argument dat dit behoort tot het monopolie op de spelen van de Nationale Loterij, waarom zouden we dan de burgemeesters, ook die van Brussel, de parlementsleden en de rege ...[+++]

Les bourgmestres ont rencontré la Loterie nationale à deux reprises, dont une fois en présence du ministre des Finances, où les bourgmestres lui ont fait part d'une éventuelle suggestion, à savoir que puisque la Loterie nationale veut garder un monopole en Belgique, que la Cour européenne de Justice, au travers de l'arrêt Schindler, lui a donné raison et que la Loterie nationale veut gérer des jeux automatiques en disant que cela entre dans le cadre du monopole des jeux de la Loterie nationale, pourquoi ne pas imaginer de mettre autour de la table, avec la Loterie nationale, les bourgmestres, y compris celui de Bruxelles, les parlementai ...[+++]


De burgemeesters hebben tweemaal een ontmoeting gehad met de Nationale Loterij, waarvan een keer in aanwezigheid van de minister van Financiën, waarbij de burgemeesters een suggestie hebben gedaan : waarom zouden we op het ogenblik dat de Nationale Loterij in België een monopolie wil bewaren, op het ogenblik dat het Europees Hof van Justitie door middel van het arrest-Schindler haar gelijk hebben gegeven en dat de Nationale Loterij de speelautomaten wil beheren met het argument dat dit behoort tot het monopolie op de spelen van de Nationale Loterij, waarom zouden we dan de burgemeesters, ook die van Brussel, de parlementsleden en de rege ...[+++]

Les bourgmestres ont rencontré la Loterie nationale à deux reprises, dont une fois en présence du ministre des Finances, où les bourgmestres lui ont fait part d'une éventuelle suggestion, à savoir que puisque la Loterie nationale veut garder un monopole en Belgique, que la Cour européenne de Justice, au travers de l'arrêt Schindler, lui a donné raison et que la Loterie nationale veut gérer des jeux automatiques en disant que cela entre dans le cadre du monopole des jeux de la Loterie nationale, pourquoi ne pas imaginer de mettre autour de la table, avec la Loterie nationale, les bourgmestres, y compris celui de Bruxelles, les parlementai ...[+++]


Dat voorschrift is niet opgenomen in de betreffende Oostenrijkse wet en dit zou toch als een soort vroegtijdig waarschuwingssysteem kunnen functioneren om te waarborgen dat wat wij in Mellau hebben meegemaakt, niet nog een keer kan gebeuren.

Cela n’a pas été intégré à la loi autrichienne révisée et pourrait faire office de système d’avertissement précoce pour s’assurer que le cas de Mellau ne puisse plus se reproduire.


Wat ik probeer te zeggen is dit: ik heb uw hulp nodig – en dat zeg ik tegen u, commissaris Almunia. Ik wil dat u begrijpt dat de mensen het gewoonweg niet zullen begrijpen als wij, de Europese Unie, niet in staat zijn onze taak te vervullen en de financiële markt in zijn geheel te reguleren, zodat we zeker weten dat dit niet nog een keer gaat gebeuren en dat we deze expansie precies op de door commissaris Almunia beschreven wijze kunnen financieren.

(EN) J’essaie seulement de vous dire que j’ai besoin de votre aide – et j’en appelle à vous, Monsieur le Commissaire –, je veux que vous saisissiez que les gens ne comprendront pas que nous, l’Union européenne, ne sommes pas capables d’accomplir notre devoir de réglementer le marché financier de manière cohérente, afin de s’assurer que cette situation ne se reproduise pas et que nous puissions financer cette expansion exactement comme l’a décrite le commissaire Almunia.


Voor zover ik heb kunnen nagaan is Colombia, hoewel er wel specifieke resoluties over zijn ingediend, sinds 2002 geen enkele keer urgent verklaard, wat wel had moeten gebeuren.

Or, selon mes recherches, même si elle a fait l’objet de résolutions spécifiques, elle n’est jamais venue en urgence depuis 2002, ce qui est quand même un comble.


– Voorzitter, in de politiek weet men nooit wat er kan gebeuren, maar zoals de zaken er nu voorstaan zou het wel eens de laatste keer kunnen zijn dat mevrouw Schreyer hier als Commissaris voor de begroting aanwezig is voor dit debat.

- (NL) Monsieur le Président, on ne sait jamais ce qui peut se produire en politique, mais telles que les choses se présentent pour le moment, ce pourrait être la dernière fois que Mme Schreyer assiste à ce débat en tant que commissaire chargée du budget.


Omdat ik geloof dat de politieke partijen op Europees niveau het Europese debat zouden kunnen bevorderen en dat ze zouden kunnen voorkomen dat elk debat over Europese onderwerpen op nationaal niveau wordt teruggebracht tot een debat over binnenlandse aangelegenheden. Dat zien we immers keer op keer gebeuren.

Parce que je crois que les partis politiques au niveau européen peuvent se montrer capables d’encourager le débat européen et d’empêcher que l’on ne transforme un débat sur des questions européennes mené au niveau national en un débat sur des thèmes nationaux, ce à quoi nous assistons sans cesse.


Overwegende dat op 1 januari 2003 een situatie dreigt te ontstaan waarin een gezin een vrijstelling zal kunnen genieten die 1,6 keer de totale gezinsvrijstelling bedraagt; dat dit een niet gewenst effect is van de optrekking van de vrijstellingsgrenzen; dat een ongerechtvaardigd verschil in behandeling dreigt te ontstaan tussen gezinnen waarin slechts één partner een handicap heeft en de gezinnen waarin beide partners een handicap hebben doordat de eerste slechts één keer de gezinsvrijstelling kan genieten en de tweede 1,6 keer deze vrijstelling; dat nog voor 1 januari 2003 de nodige reglementaire ingrepen moeten ...[+++]

Considérant qu'à partir du 1 janvier 2003 risque de se profiler une situation dans laquelle un ménage pourra bénéficier d'un abattement équivalent à 1,6 fois l'abattement total pour un ménage; que ceci est un effet pervers de l'augmentation des plafonds d'abattement; qu'une différence de traitement injustifiée risque de se produire entre les ménages dans lesquels seul un partenaire est handicapé et les ménages dans lesquels les deux partenaires sont handicapés, puisque les premiers ne peuvent bénéficier qu'une seule fois de l'abattement en faveur des ménages et les seconds 1,6 fois; qu'afin d'éviter cette situation les mesures réglementaires néce ...[+++]


Het probleem is wel dat de betalingen niet in één keer kunnen gebeuren, maar in schijven moeten worden opgedeeld. Een eerste gedeelte wordt betaald met twaalfden; het tweede deel wordt betaald eens de begroting 2008 is goedgekeurd.

Une première partie est payée par le biais des douzièmes et la seconde, après approbation du budget 2008.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'keer kunnen gebeuren' ->

Date index: 2021-09-03
w