Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «kader werd onlangs » (Néerlandais → Français) :

Ook dit aspect speelt zeker mee en in dit kader werd onlangs een oproep aan de regering gelanceerd om, ook op Europees niveau, te streven naar een « better regulation ».

Cet aspect joue certainement un rôle et, à cet égard, un appel a d'ailleurs été lancé il y a peu au gouvernement en vue d'améliorer la qualité de la réglementation, y compris au niveau européen.


Ook dit aspect speelt zeker mee en in dit kader werd onlangs een oproep aan de regering gelanceerd om, ook op Europees niveau, te streven naar een « better regulation ».

Cet aspect joue certainement un rôle et, à cet égard, un appel a d'ailleurs été lancé il y a peu au gouvernement en vue d'améliorer la qualité de la réglementation, y compris au niveau européen.


Er werd onlangs een ontwerp-KB in verband met het gebruik van drones in het Belgische luchtruim opgesteld, waarin het wettelijke kader voor het gebruik van drones voor privé- en commerciële doeleinden in België wordt vastgelegd.

Un projet d'arrêté royal relatif à l'utilisation de drones dans l'espace aérien belge, définissant le cadre légal de l'utilisation privée ou commerciale de drones en Belgique, a été établi récemment.


De wettelijke basis voor het voorkomen van witwaspraktijken is voorhanden en werd onlangs nog uitgebreid terwijl het wettelijk kader inzake drugs ook is gerealiseerd (6).

La base législative pour la prévention du blanchiment d'argent est en place et a été élargie, pendant que le cadre juridique dans le domaine des drogues illicites a également été mis en place (6).


De wettelijke basis voor het voorkomen van witwaspraktijken is voorhanden en werd onlangs nog uitgebreid terwijl het wettelijk kader inzake drugs ook is gerealiseerd (6).

La base législative pour la prévention du blanchiment d'argent est en place et a été élargie, pendant que le cadre juridique dans le domaine des drogues illicites a également été mis en place (6).


Wanneer het echter gaat over de verhandeling van de emissierechten, kan de vraag worden gesteld of dit enkel zal gebeuren in het Europese kader, waar onlangs een akkoord werd gesloten over het aannemen van de VER-richtlijn (verhandelbare emissierechten), of dat deze verhandeling ook buiten de Europese Unie zal plaatsvinden.

S'agissant de l'échange des droits d'émission, on peut se demander s'il se fera seulement dans le cadre européen, où un accord a été conclu récemment sur l'adoption de la directive en la matière, ou bien si cet échange se fera également en dehors de l'Union européenne.


De Barometer van de Informatiemaatschappij 2016 die onlangs door de FOD Economie in het kader van het plan 'Digital Belgium' werd voorgesteld, geeft een overzicht van de talrijke verwezenlijkingen en uitstekende resultaten van ons land op het stuk van de digitale economie.

Le baromètre de la société de l'information 2016, récemment présenté par le SPF Économie dans le cadre du plan "Digital Belgium", souligne les nombreux et excellents résultats de notre pays en matière d'économie numérique.


Ook zal er door mijn diensten nog meer publiciteit rond gemaakt worden teneinde mensen ertoe aan te zetten zich te registreren zoals onlangs gedaan werd via (sociale) mediacampagnes in het kader van evenementen zoals het EK Voetbal in Frankrijk en de Olympische Spelen in Rio. 2. Sinds de lancering van de site en per 25 juli 2016 registreerden 106.312 personen zich op Travellers Online.

Par ailleurs, mes services vont faire davantage de publicité autour de cet outil afin d'inciter les gens à s'enregistrer. De telles campagnes ont été mises en oeuvre récemment dans les médias et les médias sociaux (avec succès) à l'occasion d'événements tels que l'Euro 2016 en France et les Jeux olympiques au Brésil. 2. Depuis le lancement du site, 106.312 personnes se sont enregistrées sur Travellers Online à la date du 25 juillet 2016.


Onlangs werd dit fonds onderworpen aan een beoordeling in het kader van de verlenging van de toestemming en de nadruk werd hierbij gelegd op de werking en de organisatie van de VZW.

Récemment, ce fonds a été soumis à une évaluation dans le cadre de la prolongation de l'agrément et à cette occasion, l'accent a été mis sur le fonctionnement et l'organisation de l'ASBL.


In het kader van het Europese burgerinitiatief STOP VIVISECTION werd er onlangs een petitie (met 1,1 miljoen ondertekenaars) bij de Europese Commissie ingediend met het verzoek om een richtlijn uit 2010 die het raamwerk voor dierproeven in het kader van biomedisch onderzoek vormt, op te heffen.

Une initiative citoyenne européenne, "Stop Vivisection", a déposé dernièrement une pétition (regroupant 1,1 million de signataires) devant la Commission européenne qui demandait l'abrogation d'une directive de 2010 encadrant l'expérimentation animale dans la recherche biomédicale.




D'autres ont cherché : dit kader werd onlangs     wettelijke kader     werd     onlangs     wettelijk kader     voorhanden en     europese kader     akkoord     waar onlangs     kader     digital belgium'     onlangs gedaan     registreren zoals onlangs     stop vivisection     er onlangs     kader werd onlangs     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kader werd onlangs' ->

Date index: 2022-08-05
w