Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "juli jongstleden tijdens " (Nederlands → Frans) :

4. De nieuwe voorzitter van de Europese Commissie, Jean-Claude Juncker, heeft tijdens de presentatie van zijn politieke visie voor de nieuwe Commissie op 15 juli jongstleden aan de leden van het Europees Parlement het volgende verklaard: "Ik ben eveneens van plan het vergunningensysteem voor genetisch gemodificeerde organismen te herzien.

4) contexte dans lequel interviennent les déclarations du nouveau président de la Commission, Jean-Claude Juncker, lors de son discours d'orientations politiques pour la Commission prononcé devant les députés au Parlement européen le 15 juillet 2014: "J'ai aussi l'intention de réexaminer la législation applicable à l'autorisation des organismes génétiquement modifiés.


Ik heb zelf tijdens een vergadering van de Commissie burgerlijke vrijheden, justitie en binnenlandse zaken op 22 juli jongstleden de gelegenheid gehad om uit te leggen hoe TFTP werkt en waarom een tijdelijke oplossing nodig is om het programma niet te onderbreken.

J’ai moi-même, lors de la réunion de la commission LIBE du 22 juillet dernier, eu l’occasion d’expliquer le fonctionnement du TFTP et pourquoi il nous faut une solution intérimaire permettant de ne pas l’interrompre.


De Europese Unie en vooral het Finse voorzitterschap hebben ook regelmatig rechtstreeks contact met de speciale afgezant, de heer Ahtisaari, die op 17 juli jongstleden, tijdens de Raad Algemene Zaken en Externe Betrekkingen, een uiteenzetting heeft gegeven van de situatie.

De la même manière, l’Union et la présidence finlandaise en particulier sont en contact direct régulier avec l’envoyé spécial, M. Ahtisaari, qui a récemment fait un compte rendu de la situation lors de la réunion du Conseil «Affaires générales et relations extérieures» de l’UE le 17 juillet.


Het is een zorg die alle lidstaten met elkaar gemeen hebben, en waar alle ministers van Justitie zich achter hebben geschaard tijdens de informele Raad van 25 juli jongstleden.

C’est une préoccupation qui est partagée par l’ensemble des États membres et tous les ministres de la justice l’ont soutenue lors du Conseil informel qui s’est tenu le 25 juillet dernier.


In plaats van maatregelen voor te stellen die de waardigheid van de werkende mens verdedigen, en de steeds zorgelijker situatie van miljoenen arbeiders, vooral vrouwen en kinderen te veranderen, zoals vele duizenden hebben geëist tijdens de manifestatie georganiseerd door de CGTP op 5 juli jongstleden in Guimarães, zien we de nadruk op flexizekerheid, maar dat komt vooral neer op flexiuitbuiting van arbeiders.

Au lieu de proposer des mesures pour respecter la dignité des travailleurs et atténuer l’insécurité croissante de millions d’entre eux, en particulier des femmes et des jeunes, conformément à la revendication des participants à la manifestation organisée par la Confédération générale des travailleurs portugais le 5 juillet à Guimarães, on accorde la priorité à la flexicurité, qui sous-entend avant tout la flexi-exploitation des travailleurs.


Zowel de premier (bijvoorbeeld tijdens het wereldcongres van de Internationale Confederatie van vrije vakbonden, te Brussel eind juni jongstleden) als uzelf (bijvoorbeeld tijdens de werklunch met de ambassadeurs van de Aziatische landen, te Brussel op 1 juli jongstleden) pleiten er geregeld voor dat het onderwerp zou worden besproken tijdens de ministeriële conferentie van de Wereldhandelsorganisatie (WHO), die in december van dit ...[+++]

Le premier ministre (par exemple lors du congrès mondial de la Confédération internationale des syndicats libres qui s'est tenu à Bruxelles à la fin du mois de juin) et vous-même (par exemple lors d'un déjeuner de travail qui s'est déroulé le 1er juillet dernier et au cours duquel vous avez rencontré les ambassadeurs des pays asiatiques) plaidez régulièrement pour que le sujet soit abordé lors de la conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce qui doit se tenir en décembre de cette année à Singapour.


Het besluit waarbij 1996 wordt uitgeroepen tot "Europees jaar voor onderwijs en opleiding tijdens de gehele loop van het leven" is in juli jongstleden door de Raad en het Europees Parlement aangenomen.

Il est rappelé que la décision désignant l'année 1996 comme "Année européenne de l'Education et de la Formation tout au long de la vie" a été adoptée par le Conseil et le Parlement européen en juillet dernier.


Tijdens het begrotingsconclaaf van juli jongstleden werden deze principes bevestigd teneinde tot een grotere orthodoxie te komen.

En vue de tendre à une plus grande orthodoxie, ces principes furent confirmés lors du conclave budgé- taire de juillet dernier.


Tijdens de nieuwsuitzending op de BRTN-televisie van 28 juli jongstleden had u het over etnische zuiveringen in Bosnië door Servische en Kroatische mensen. 1. Over welke informatie beschikt u om te stellen dat de Kroaten in Bosnië een " etnische zuivering " aan het doorvoeren zijn?

Au journal télévisé de la BRTN du 28 juillet dernier, vous avez parlé des purifications ethniques auxquelles se livrent Serbes et Croates en Bosnie. 1. Quelles informations vous permettent de déclarer que les Croates se livrent à une " purification ethnique " en Bosnie?


Ikzelf heb, als vertegenwoordiger van de Europese Unie, president Tudjman van Kroatië tijdens mijn bezoek aan Zagreb in juli jongstleden al te kennen gegeven dat voor gelijk gedrag, gelijke behandeling voorzien is en dat dus ook zijn land sancties kunnen worden opgelegd.

J'ai moi-même, en tant que représentant de l'Union européenne, déjà porté à la connaissance du président Tudjman de Croatie, lors de ma visite à Zagreb en juillet dernier, qu'il est prévu d'appliquer à comportement égal un traitement égal et que des sanctions peuvent être imposées à son pays également.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'juli jongstleden tijdens' ->

Date index: 2023-04-20
w