Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "januari 1976 werden gepresteerd bezoldigd " (Nederlands → Frans) :

« De diensten die voor de inwerkingtreding van dit hoofdstuk als lid van het wetenschappelijk personeel gepresteerd zijn bij de in artikel 2 opgenoemde instellingen alsook bij de inrichtingen voor hoger onderwijs welke door die instellingen zijn vervangen, komen zowel voor de ingang als voor de berekening van het rustpensioen in aanmerking, op voorwaarde dat deze diensten indien ze na 1 januari 1976 werden gepresteerd bezoldigd werden ten laste van de door de Staat verleende werkingstoelagen ».

« Les services prestés avant l'entrée en vigueur du présent chapitre en qualité de membre du personnel scientifique dans les institutions énumérées à l'article 2, ainsi que dans les établissements d'enseignement supérieur auxquels ces institutions ont été substituées, sont pris en considération tant pour l'ouverture du droit à la pension de retraite que pour le calcul de celle-ci, à condition que ces services, s'ils ont été prestés après le 1 janvier 1976, aient été rémunérés à charge des allocations de fonctionnement allouées par l'Etat ».


Hebben recht op de premie berekend naar rato van de prestaties van het lopende werkjaar, wanneer zij de onderneming verlaten vóór de datum van betaling van de premie en voor zover zij een anciënniteit hebben van zes maanden op het ogenblik van hun vertrek : a) de werknemers die, behalve om dwingende reden, door de werkgever in de loop van het jaar werden ontslagen; b) de gepensioneerden; c) de bruggepensioneerden in toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 17 to invoering van een regeling van aanvullende vergoeding t ...[+++]

Ont droit à la prime, calculée au prorata des prestations de l'exercice en cours, lorsqu'ils quittent l'entreprise avant la date de paiement de la prime et pour autant qu'ils aient une ancienneté de six mois au moment du départ : a) les travailleurs licenciés, sauf pour motif grave, par l'employeur en cours d'année; b) les pensionnés; c) les prépensionnés (en application de la convention collective de travail numéro 17 instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de licenciement conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 16 janvier 1975, complétée par la convention collective de travail numéro 17bis conclue le 2 ...[+++]


De fiscale categorie van bestuurders is afkomstig van de wet van 13 juli 1930 door splitsing van de bezoldingen in twee afzonderlijke categorieën ­ loontrekkers en bestuurders ­ en de derde categorie, namelijk de categorie van werkende vennoten als bezoldigd belastingplichtige, werd toegevoegd bij de wet van 5 januari 1976.

La catégorie fiscale des administrateurs provient de la loi du 13 juillet 1930 par scission des rémunérations en deux catégories distinctes - salariés et administrateurs - et la troisième, celle des associés actifs en tant que contribuable rémunéré, a été ajoutée par la loi du 5 janvier 1976.


De fiscale categorie van bestuurders is afkomstig van de wet van 13 juli 1930 door splitsing van de bezoldingen in twee afzonderlijke categorieën ­ loontrekkers en bestuurders ­ en de derde categorie, namelijk de categorie van werkende vennoten als bezoldigd belastingplichtige, werd toegevoegd bij de wet van 5 januari 1976.

La catégorie fiscale des administrateurs provient de la loi du 13 juillet 1930 par scission des rémunérations en deux catégories distinctes - salariés et administrateurs - et la troisième, celle des associés actifs en tant que contribuable rémunéré, a été ajoutée par la loi du 5 janvier 1976.


De deelnemers aan deze acties werden uiteindelijk niet voor hun niet-gepresteerde uren bezoldigd.

Finalement, les participants à ces actions n’ont pas été rémunérés pour les heures non prestées.


De deeltijdse diensten die vanaf 1 januari 1994 werden gepresteerd in dezelfde instellingen als vermeld in § 1, komen in aanmerking, op voorwaarde dat het minstens over halftijdse prestaties gaat.

Les services à temps partiel, accomplis à partir du 1 janvier 1994 dans les mêmes établissements tels que visés au § 1, sont pris en compte, à condition qu'il s'agisse au moins de prestations à mi-temps.


De eis inzake volledige prestaties vastgesteld bij de voorafgaande bepalingen is niet meer noodzakelijk voor het in aanmerking nemen van de diensten die na 1 januari 2002 werden gepresteerd of van de diensten met onvolledige prestaties die reeds binnen de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap in aanmerking werden genomen in het kader van een andere rechtsverhouding dan die waarop dit statuut steunt».

L'exigence de prestations complètes retenue par les dispositions qui précèdent n'est plus requise pour l'admissibilité des services postérieurs au 1 janvier 2002 ou des services à prestations incomplètes déjà valorisés au sein des Services du Gouvernement de la Communauté française dans le cadre d'une relation juridique autre que celle que fonde le présent statut ».


Het laat vervolgens, ter uitvoering van punt 2.2. van protocol nr. 255, toe, dat onvolledige prestaties op geldelijk vlak in aanmerking worden genomen, als die betrekking hebben op diensten die na 1 januari 2002 werden gepresteerd.

Il permet ensuite, en exécution du point 2.2. du protocole n° 255, la valorisation pécuniaire des prestations incomplètes dès lors que celles-ci ont trait à des services postérieurs au 1 janvier 2002.


« Art. 6 bis. De last van het rust- of overlevingspensioen verbonden aan de diensten die vóór 1 januari 1986 werden gepresteerd als lid van het wetenschappelijk personeel van de « Faculté polytechnique de Mons » en die aanleiding hebben gegeven tot de aansluiting van betrokkene bij de Provinciale Pensioenkas van de Provincie Henegouwen, wordt door die kas gedragen overeenkomstig de bepalingen van artikel 13 van de wet van 14 april 1965 tot vaststelling van een zeker verband tussen de onderscheiden pensioenregelingen van de openbare sector.

« Art. 6 bis. La charge de la pension de retraite ou de survie afférente aux services rendus avant le 1 janvier 1986 en qualité de membre du personnel scientifique de la Faculté polytechnique de Mons et qui ont donné lieu à l'affiliation de l'intéressé à la Caisse provinciale des pensions de la Province de Hainaut, est supportée par cette caisse conformément aux dispositions de l'article 13 de la loi du 14 avril 1965 établissant certaines relations entre les divers régimes de pensions du secteur public.


De bonus zal gelden voor de pensioenen die daadwerkelijk en voor de eerste keer ingaan op 1 januari 2007 en voor de periodes die werden gepresteerd vanaf 1 januari 2006.

Le bonus s'appliquera aux pensions qui prennent cours effectivement et pour la première fois au plus tôt le 1 janvier 2007 et seulement pour les périodes prestées à partir du 1 janvier 2006.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'januari 1976 werden gepresteerd bezoldigd' ->

Date index: 2025-08-29
w