Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «jaar lang gebukt ging onder » (Néerlandais → Français) :

Deze laatste groep is het mikpunt van de meest uiteenlopende verwijten, omdat hij zowel het politieke als het zakenleven domineert. Het Keniaanse probleem terugvoeren tot een zuiver etnische kwestie zou evenwel een grote vergissing zijn en zou erop neerkomen dat men vergeet dat de crisis vooral voortkomt uit een gevoel van onbehagen dat door de lofzangers van de « stabiliteit » was onderschat : de echte oorzaak van het geweld, dat al jarenlang dreigde los te barsten, is de frustratie van een bevolking die, ongeacht haar etnische afkomst, e ...[+++]

Pourtant, ramener le problème actuel kenyan aux uniques considérations ethniques serait une grave erreur et reviendrait à oublier que la crise s'inscrit avant tout sur un malaise que les chantres de la « stabilité » avaient sous-estimé: le vrai moteur de la violence, qui grondait depuis des années, est la frustration d'une population qui, toutes ethnies confondues, a vu se creuser le fossé entre les élites politiques et le plus grand nombre accablé par la misère n'ayant pas accès aux fruits de la croissance (6 à 7 % depuis 2002).


B. overwegende dat Mali een van de tien armste landen ter wereld is en de 182ste plaats inneemt in de groep van 187 landen die op de menselijke ontwikkelingsindex van de UNDP voor 2013 staan; overwegende dat Mali al vóór de huidige crisis gebukt ging onder sociaaleconomische verschillen tussen Noord en Zuid, maar ook last had van zwakke democratische instellingen, slecht bestuur, corruptie en georganiseerde m ...[+++]

B. considérant que le Mali est l'un des dix pays les plus pauvres du monde et se place à la 182 place, sur 187 pays, dans l'index de développement humain du programme de développement des Nations unies (PNUD) en 2013; considérant que, même avant la crise actuelle, le Mali souffrait de disparités socioéconomiques entre le Nord et le Sud, ainsi que d'institutions démocratiques faibles, d'une mauvaise gouvernance, de la corruption et de la criminalité organisée;


B. overwegende dat Mali een van de tien armste landen ter wereld is en de 182ste plaats inneemt in de groep van 187 landen die op de menselijke ontwikkelingsindex van de UNDP voor 2013 staan; overwegende dat Mali al vóór de huidige crisis gebukt ging onder sociaaleconomische verschillen tussen Noord en Zuid, maar ook last had van zwakke democratische instellingen, slecht bestuur, corruptie en georganiseerde mi ...[+++]

B. considérant que le Mali est l'un des dix pays les plus pauvres du monde et se place à la 182 place, sur 187 pays, dans l'index de développement humain du programme de développement des Nations unies (PNUD) en 2013; considérant que, même avant la crise actuelle, le Mali souffrait de disparités socioéconomiques entre le Nord et le Sud, ainsi que d'institutions démocratiques faibles, d'une mauvaise gouvernance, de la corruption et de la criminalité organisée;


Het is waar dat de helft van Europa bijna vijftig jaar lang gebukt ging onder het juk van de Sovjets, dat tanks het streven naar vrijheid op bloedige wijze onderdrukten, in Boedapest in 1956, in Praag in 1968, in Polen.

Il est vrai que, pendant près de 50 ans, le joug soviétique s’est maintenu sur la moitié de l’Europe, les chars ont réprimé dans le sang les aspirations à la liberté, à Budapest en 1956, à Prague en 1968, en Pologne.


Het wetsontwerp is dus wel zinvol in die zin dat het een onderscheid invoert tussen de regeling voor de brandweerlieden en die voor de staatsambtenaren, en aldus voorkomt dat de gemeentefinanciën dit jaar gebukt gaan onder de automatische koppeling aan de premie voor de staatsambtenaren.

Le projet de loi présente, dès lors, une certaine utilité puisqu'il dissocie le régime des pompiers de celui des agents de l'État et évite que les finances communales ne soient obérées cette année en étant automatiquement entraînées dans le sillage de la prime étatique.


Het wetsontwerp is dus wel zinvol in die zin dat het een onderscheid invoert tussen de regeling voor de brandweerlieden en die voor de staatsambtenaren, en aldus voorkomt dat de gemeentefinanciën dit jaar gebukt gaan onder de automatische koppeling aan de premie voor de staatsambtenaren.

Le projet de loi présente, dès lors, une certaine utilité puisqu'il dissocie le régime des pompiers de celui des agents de l'État et évite que les finances communales ne soient obérées cette année en étant automatiquement entraînées dans le sillage de la prime étatique.


De Dienst vreemdelingenzaken (DVZ) heeft vorig jaar 9 151 huwelijken onder de loep genomen, omdat het mogelijk om een schijnhuwelijk ging.

L'Office des étrangers a examiné 9 151 dossiers de mariages l'année dernière parce qu'il pouvait s'agir de mariages de complaisance.


Ikzelf ben geboren in 1971, op het hoogtepunt van de zogeheten communistische normalisering in mijn land, een van de periodes waarin mijn land het hevigst gebukt ging onder de communistische terreur.

Je suis moi-même né en 1971, au sommet de ce qu’on appelle la normalisation communiste dans mon pays, qui a été l’une des périodes de terreur communiste les plus dures que mon pays a connues.


Zoals wij hebben gehoord, is Nepal een extreem arme natie, die een onfortuinlijk verleden van conflicten kent en onlangs gebukt ging onder terroristische aanvallen van maoïstische rebellen.

Comme nous l’avons entendu, le Népal est une nation excessivement pauvre dont l’histoire malheureuse est marquée par des conflits. Il a en outre récemment été la proie d’attentats terroristes perpétrés par les rebelles maoïstes.


- Twee jaar na de eerste zelfverbranding van monnik Phuntsog blijft Tibet gebukt gaan onder een golf van zelfverbrandingen.

- Deux ans après la première immolation par le feu, celle du moine Phuntsog, le Tibet est accablé par une vague d'immolations.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'jaar lang gebukt ging onder' ->

Date index: 2023-07-30
w