Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "jaar in straatsburg en brussel heb moeten " (Nederlands → Frans) :

In de zeven jaar dat ik in Brussel heb gewerkt, is het probleem nooit opgelost. Dat is te wijten aan betwistingen en gebrek aan samenwerking tussen bepaalde directies.

À la fin des sept années que j'ai passées à Bruxelles, ce problème n'était toujours pas résolu, ce qui s'explique par des querelles et par un manque de collaboration entre certaines directions.


In de zeven jaar dat ik in Brussel heb gewerkt, is het probleem nooit opgelost. Dat is te wijten aan betwistingen en gebrek aan samenwerking tussen bepaalde directies.

À la fin des sept années que j'ai passées à Bruxelles, ce problème n'était toujours pas résolu, ce qui s'explique par des querelles et par un manque de collaboration entre certaines directions.


Dat vertaalt zich in vergaderingen op hoog ambtelijk niveau waarvan de volgende in maart 2016 zou moeten plaats vinden. Daarnaast vindt jaarlijks een EU-GCC-ministeriële top plaats die dit jaar in mei te Brussel zal plaatsvinden.

Ceci se traduit par des réunions au niveau des hauts fonctionnaires, dont la prochaine réunion devrait se tenir début mars 2016, ainsi que par une réunion ministérielle annuelle UE-GCC, qui cette année devrait se tenir en mai à Bruxelles.


3) Ik heb reeds contacten gehad met de Zuid-Soedanese autoriteiten: in juli van dit jaar had ik in Brussel een gesprek met de heer Pagan Amum, de Zuid-Soedanese minister van Vrede en CPA-Implementatie.

3) J’ai déjà eu des contacts avec les autorités sud-soudanaises: en juillet de cette année-ci, j’avais un entretien à Bruxelles avec M. Pagan Amum, le ministre sud-soudanais pour la Paix et la mise en œuvre du CPA.


Recent raakte bekend dat de treinreizigers nog zeker twee jaar langer zullen moeten wachten op een fatsoenlijk alternatief voor de afgevoerde Fyra die tussen Brussel en Amsterdam reed.

Nous avons récemment appris que les voyageurs ferroviaires devront encore attendre deux bonnes années de plus une alternative convenable au Fyra supprimé qui effectuait la liaison Bruxelles-Amsterdam.


4. In bijkomende orde vernam ik graag voor het hele arrondissement Halle-Vilvoorde en per gemeente een aantal gegevens. a) Wat is het aantal dossiers dat aan het Brussels justitiehuis werd toegekend, jaarlijks, vanaf het jaar 2012 tot en met 2015? b) Hoeveel van deze dossiers werden er respectievelijk afgehandeld of moeten nog afgehandeld worden? c) ...[+++]

4. En ordre subsidiaire, je souhaiterais que vous me fournissiez les informations suivantes pour l'ensemble de l'arrondissement de Hal-Vilvorde et pour chaque commune concernée. a) Combien de dossiers ont-ils été confiés à la Maison de Justice de Bruxelles entre 2012 et 2015 inclus? Pourriez-vous ventiler votre réponse par année? b) Combien de ces dossiers ont-ils été traités ou doivent encore l'être? c) De quels faits est-il question dans ces dossiers? d) Des listes d'attente auraient également été établies.


Volgens de Britse krant The Daily Telegraph van 6 februari 2016 gebeurt het dat leden van de Europese Commissie of andere EU-instellingen en hun gevolg occasioneel gebruik maken van vliegtuigen van de Belgische luchtmacht om hen en hun personeel te vervoeren, onder meer tussen Brussel en Straatsburg. 1. Klopt dit bericht en zo ja, kan u voor de jongste vijf jaar, op jaarbasis, meedelen welke toestellen hiervoor werden gebruikt, hoe vaak dit gebeurde, wie daarmee vervoerd werd, welke de vertrek- en aankomstplaatsen waren ...[+++]

Selon l'édition du 6 février 2016 du quotidien britannique The Daily Telegraph, il arrive que des membres de la Commission européenne ou d'autres institutions de l'Union européenne ainsi que leur suite et leur personnel utilisent des avions de la force aérienne belge comme moyen de transport, notamment entre Bruxelles et Strasbourg. 1. Confirmez-vous cette information? Dans l'affirmative, pourrez-vous me faire savoir, pour chacune des cinq dernières années, q ...[+++]


Het ziekenhuis in Eupen past echter al vijftien jaar lang de volgende werkwijze toe: de Duitse specialisten treden in Eupen in dienst nadat er een eerste reactie uit Brussel is gekomen in het kader van de erkenningsprocedure; de Europese wetgeving bepaalt immers dat alle in Duitsland uitgereikte artsendiploma's moeten worden erkend.

Or, pendant 15 ans, l'hôpital d'Eupen à fonctionner de la manière suivante: les médecins spécialistes allemands ont pris fonction à Eupen après avoir reçu un premier retour de Bruxelles étant donné que la législation européenne exige une reconnaissance de tous les diplômes de médecins délivrés de l'Allemagne.


Het feit dat ik hem heb moeten opsporen - hij is in Straatsburg - en dat ik niet wist wat er vandaag ging gebeuren, bewijst dat er niets werd bedisseld.

Le fait que j'aie dû le chercher - il est à Strasbourg - et que je ne savais pas ce qui se passerait aujourd'hui prouve que rien n'a été manigancé.


Toen ik destijds in de Vlaamse regering als minister bevoegd was voor de Vlaamse Rand en Brussel, heb ik die omkering eigenlijk moeten realiseren, want tot dan zette de Vlaamse Rand zich politiek af tegen Brussel.

À l'époque où je faisais partie du gouvernement flamand en tant que ministre compétent pour la périphérie flamande et Bruxelles, j'ai dû revoir ma position car jusque-là, la périphérie flamande s'opposait politiquement à Bruxelles, considérée comme l'ennemi, par crainte de la francisation et de l'urbanisation.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'jaar in straatsburg en brussel heb moeten' ->

Date index: 2024-03-01
w