Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "inspiratie uit zullen kunnen putten " (Nederlands → Frans) :

Bovendien kan hij tot voorbeeld dienen voor andere ­ Belgische of buitenlandse ­ instanties, die er de nodige inspiratie of vastberadenheid uit zouden kunnen putten.

En outre, il peut être un exemple pour d'autres instances, belges ou étrangères, qui pourraient y trouver l'inspiration ou la détermination nécessaire.


In elk geval is het duidelijk dat de ondernemingen die ondanks de danteske omstandigheden in Congo stand hebben gehouden een kostbaar kapitaal zijn, met een schat aan ervaringen waaruit de KMO's zullen kunnen putten om zich daar opnieuw te vestigen.

Il est clair en tout cas que les entreprises qui se sont maintenues au Congo malgré des conditions dantesques constituent un capital précieux, un réservoir d'expérience dans lequel les PME pourront puiser pour aller se réinstaller là-bas.


Ik hoop dat de Europese Commissie en de Raad hier inspiratie uit zullen kunnen putten.

J'espère que la Commission européenne et le Conseil sauront s'en inspirer.


De delegaties uit Turkije en Spanje, twee landen die het initiatief hebben genomen van het VN-project van de alliantie van de beschavingen, hebben te kennen gegeven dat het rapport van de VN-deskundigengroep onlangs in Istanbul werd voorgesteld en hebben de OVSE verzocht er inspiratie uit te putten en de rol op zich te nemen van ondersteunende internationale regionale organisatie.

Les délégations turque et espagnole, deux pays à l'initiative desquels on doit le projet d'alliance des civilisations de l'ONU, ont indiqué que le rapport du groupe d'experts de l'ONU avait été présenté à Istanbul récemment et ont invité l'OSCE à s'en inspirer et à jouer un rôle d'organisation internationale régionale de relais.


De delegaties uit Turkije en Spanje, twee landen die het initiatief hebben genomen van het VN-project van de alliantie van de beschavingen, hebben te kennen gegeven dat het rapport van de VN-deskundigengroep onlangs in Istanbul werd voorgesteld en hebben de OVSE verzocht er inspiratie uit te putten en de rol op zich te nemen van ondersteunende internationale regionale organisatie.

Les délégations turque et espagnole, deux pays à l'initiative desquels on doit le projet d'alliance des civilisations de l'ONU, ont indiqué que le rapport du groupe d'experts de l'ONU avait été présenté à Istanbul récemment et ont invité l'OSCE à s'en inspirer et à jouer un rôle d'organisation internationale régionale de relais.


En dan tot slot wat betreft de financiering (amendementen 19 en 74) het volgende: er bestaan meerdere financiële EU-beleidsinstrumenten waaruit de lidstaten zullen kunnen putten, en wel met name de structuurfondsen, LIFE+, alsook het zevende kaderprogramma voor onderzoek.

Enfin, en ce qui concerne les questions financières (amendements 19 et 74), les états membres peuvent bénéficier de plusieurs mécanismes de financement de l’UE dont, par exemple, les Fonds structurel, LIFE+ et le septième programme-cadre de recherche.


Door ons te richten op creativiteit en menselijke talenten wil de Commissie benadrukken dat we weliswaar inspiratie kunnen putten uit het verleden door te leren van ons rijke Europese en werelderfgoed, maar dat bezig zijn met cultuur in de eerste plaats een ervaring moet zijn die het natuurlijke potentieel van mensen helpt te ontplooien en helpt hun actieve participatie te bewerkstelligen.

En mettant l’accent sur la créativité et les aptitudes de l’être humain, la Commission veut insister sur le fait que, bien que nous puissions nous inspirer du passé en tirant les leçons de notre riche patrimoine européen et mondial, s’occuper de la culture devrait être avant tout une expérience qui contribue au déploiement du potentiel naturel des gens et qui engage leur participation active.


Daar zouden wij allen inspiratie uit kunnen putten.

Nous pourrions tous nous en inspirer.


Ik hoop dat de structuurfondsen en de mogelijkheid te putten uit de middelen van de Europese Unie zullen kunnen bijdragen tot een betere verbreiding van deze best practices. Het is namelijk van essentieel belang dat deze in de hele EU als zodanig worden erkend, en dat hiermee de nieuwe lidstaten de helpende hand wordt geboden bij het oplossen van hun problemen, met name wat betreft huisvesting voor de lagere inkomensgroepen van de bevolkingen.

J’espère que les Fonds structurels et la possibilité d’utiliser de l’argent communautaire favoriseront une meilleure diffusion des meilleures pratiques, parce qu’il est essentiel que celles-ci soient reconnues à travers l’UE, et aideront les nouveaux États membres à résoudre leurs problèmes, notamment s’agissant de l’offre de logements pour les catégories de la population à faible revenu.


3. Zo neen, kan er een nieuwe reglementering worden uitgewerkt volgens welke diegenen die vrijwillige bijdragen voor een regularisatie (bijvoorbeeld studieperiodes, loopbaanonderbreking, enz.) hebben betaald of zullen betalen, maar daar later geen financieel voordeel uit kunnen putten, een terugbetaling kunnen aanvragen ?

3. Si non, une nouvelle réglementation peut-elle être élaborée de sorte que ceux qui ont versé ou verseront des cotisations volontaires en vue d'une régularisation (par exemple pour couvrir des années d'études, des interruptions de carrière, et c.) mais qui ensuite n'en peuvent obtenir aucun avantage financier, puissent demander le remboursement de ces cotisations ?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'inspiratie uit zullen kunnen putten' ->

Date index: 2021-05-12
w