Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "immers zeer verscheiden " (Nederlands → Frans) :

Het profiel van de gebruikers is immers zeer verscheiden.

Les utilisateurs ont, en effet, des profils très différents.


Het profiel van de gebruikers is immers zeer verscheiden.

Les utilisateurs ont, en effet, des profils très différents.


Het gevaar is immers groot dat de noties « racisme en xenofobie » door verscheidene personen verschillend zullen worden geïnterpreteerd. Dit maakt het werk voor de rechters zeer moeilijk.

En effet, le risque est grand de voir diverses personnes interpréter de manières divergentes les notions de « racisme et de xénophobie », ce qui compliquerait la tâche des juges.


De te vertalen teksten komen immers uit zeer verscheidene vakgebieden (ambtelijk, juridisch, financieel-economisch, medisch, enz) en hebben uiteenlopende stijlniveaus (administratieve teksten, brieven, gelegenheidstoespraken, technische nota's.).

En effet, les textes à traduire appartiennent à des domaines divers (administratif, juridique, économico-financier, médical, etc) et relèvent de niveaux de style variables (textes administratifs, lettres, discours de circonstance, notes techniques,.).


De te vertalen teksten komen immers uit zeer verscheidene vakgebieden (ambtelijk, juridisch, financieel- economisch, medisch, enz.) en hebben uiteenlopende stijlniveaus (administratieve teksten, brieven, gelegenheidstoespraken, technische nota's.).

En effet, les textes à traduire appartiennent à des domaines divers (administratif, juridique, économico-financier, médical, etc) et relèvent de niveaux de style variables (textes administratifs, lettres, discours de circonstance, notes techniques,.).


De te vertalen teksten komen immers uit zeer verscheiden vakgebieden (ambtelijk, juridisch, financieel- economisch, medisch, enz) en hebben uiteenlopende stijlniveaus (administratieve teksten, brieven, gelegenheidstoespraken, technische nota's.).

En effet, les textes à traduire appartiennent à des domaines divers (administratif, juridique, économico-financier, médical, etc) et relèvent de niveaux de style variables (textes administratifs, lettres, discours de circonstance, notes techniques,.).


In de voornoemde richtlijn 97/13/EG wordt immers een zeer duidelijk onderscheid gemaakt tussen enerzijds de voorwaarden voor toekenning van vergunningen, die vooraf op basis van de bijlage bij de richtlijn moeten worden gesteld en die de aanvragen, als hij aan die voorwaarden voldoet, een recht op het ontvangen van de vergunning geven (voormeld artikel 9, lid 3) en anderzijds de selectiecriteria die in aanmerking moeten worden genomen wanneer het aantal individuele vergunningen beperkt is en uit verscheidene aanvragen ...[+++]

La directive 97/13/CE précitée fait en effet très clairement la distinction entre, d'une part, les conditions d'octroi des licences, qui doivent être des exigences prédéterminées conformément à l'annexe de la directive et dont le respect crée, dans le chef du candidat, un droit à l'octroi de l'autorisation (article 9, paragraphe 3, précité) et, d'autre part, les critères de sélection à prendre en considération lorsque le nombre des licences individuelles est limité et qu'un choix doit être fait entre plusieurs candidatures.


- Vreemd genoeg komt de situatie in Macedonië slechts zelden ter sprake tijdens de actualiteitsdebatten. Nochtans gaat de burgerbevolking daar al verscheidene dagen gebukt onder bombardementen en dit in zeer bijzondere omstandigheden - men spreekt immers van " terrorisme" .

- Étrangement, la situation de la Macédoine n'est pas souvent évoquée lors des débats d'actualité, alors que les populations civiles subissent des bombardements depuis plusieurs jours et dans des conditions assez particulières - on parle en effet de « terrorisme ».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'immers zeer verscheiden' ->

Date index: 2022-10-06
w